"who failed" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين لم
        
    • الذين لا
        
    • الذين أخفقوا
        
    • الذين رسبوا
        
    • الذين قصروا
        
    • الذين يفشلون
        
    • من فشل
        
    • اللواتي لم
        
    Judging by press accounts, many applicants who failed to qualify complained openly that politics had played a role. UN ويبدو، استناداً إلى ما نقلته الصحف، أن عدداً كبيراً من المرشحين الذين لم يتأهلوا اشتكوا علناً من أن السياسة لعبت دوراً.
    Disciplinary action has also been taken against military personnel who failed to strictly abide by the recruitment criteria. UN واتخذت أيضا إجراءات تأديبية ضد الأفراد العسكريين الذين لم يراعو الدقة في التقيد بشروط التجنيد.
    Provisional authorization was removed from those law enforcement personnel who failed to comply with these policing standards. UN وقد سُحب الإذن المؤقت من موظفي إنفاذ القوانين الذين لم يمتثلوا لهذه المعايير الشرطية.
    Those who failed the exam would attend the Community Training Centre (CTC) on each island. UN وكان الذين لا ينجحون في الامتحان يلتحقون بمركز تدريب المجتمع في كل جزيرة.
    17. Penalties had indeed been established for public officials who failed to comply with the Quota Act. UN 17 - وقد حددت بالفعل عقوبات توقع على الموظفين العامين الذين لا يمتثلون لقانون الحصص.
    Managers who failed to implement the benchmarks identified in human resources action plans should be held accountable. UN وقال إنه ينبغي مساءلة المديرين الذين أخفقوا في تنفيذ المعايير الأساسية في خطط العمل في مجال الموارد البشرية.
    The Board does not consider applications from previous beneficiaries of the Fund who failed to submit their evaluation forms. UN ولا ينظر المجلس في الطلبات الواردة من المستفيدين السابقين من منح الصندوق الذين لم يقدموا استمارات التقييم الخاصة بهم.
    It notified departmental focal points and respective heads of departments regarding internal follow-up with those staff members who failed to complete their disclosure obligations. UN وأبلغ المكتب مراكز الاتصال في الإدارات ورؤساء الإدارات المعنية بشأن إجراء متابعة داخلية مع الموظفين الذين لم يوفوا التزاماتهم بتقديم الإقرار.
    The Anti-Corruption Commission indicated that it has prepared a report for the President for further action, including the dismissal of officials who failed to comply with the decree. UN وأشارت لجنة مكافحة الفساد إلى أنها قد أعدت تقريرا للرئيس بشأن اتخاذ خطوات أخرى، بما في ذلك إقالة المسؤولين الذين لم يمتثلوا للمرسوم.
    17. The passivity of law enforcement officers, who failed to protect civilians against various abuses, led to the establishment of self-defence groups to secure certain neighbourhoods. UN 17- وأدت سلبية موظفي إنفاذ القوانين، الذين لم يحموا المدنيين من مختلف الانتهاكات، إلى إنشاء جماعات الدفاع الذاتي لتوفير الأمن في بعض الأحياء.
    In some cases, attacks against such lawyers reportedly occurred in front of law enforcement officers, who failed to intervene. UN وتفيد التقارير، في بعض الحالات، بأن الاعتداءات على هؤلاء المحامين حدثت أمام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، الذين لم يتدخلوا.
    The decision to take deductions from the salaries and emoluments of staff who failed to meet their legal obligations would make a big difference, notably to women and children. UN وسيكون لقرار اقتطاع المبالغ من رواتب ومخصصات الموظفين الذين لم يفوا بواجباتهم القانونية وقع كبير، خاصة على النساء واﻷطفال.
    The courts were increasingly ruling against health providers who failed to provide patients with the necessary information. UN وتتزايد أحكام المحاكم ضد مقدمي الخدمات الصحية الذين لا يحيطون المرضى علما بالمعلومات الضرورية.
    To ensure enforcement of the Code of Civil Status, which required the registration of marriage, Mauritania imposed a fine on those who failed to register their marriage. UN ولضمان إنفاذ قانون الأحوال المدنية، الذي يتطلب تسجيل الزواج، فرضت موريتانيا غرامة على الذين لا يقومون بتسجيل الزواج.
    There were still, however, no sanctions for parents who failed to send their children to school. UN ولكن لم تُفرض بعد أي جزاءات على الوالدين الذين لا يرسلون أطفالهم إلى المدرسة.
    That process was intended to safeguard State institutions in the face of officials who failed to fulfil their duties. UN وكان القصد من هذه العملية حماية مؤسسات الدولة من المسؤولين الذين لا يؤدون واجباتهم.
    Staff members who failed to adhere to their disclosure obligations after having received Ethics Office support were referred on a monthly basis to their departmental focal points and department heads for internal follow-up. UN ويحال الموظفون الذين لا يتقيدون بالتزامات إيداع إقراراتهم المالية، بعد تلقي الدعم التقني من مكتب الأخلاقيات، إلى المتابعة الداخلية، على أساس شهري على يد المنسقين في إداراتهم أو رؤساء الإدارات.
    Disciplinary action had been taken against military personnel who failed to abide by the recruitment rules and regulations. UN وتتخذ إجراءات تأديبية ضد الأفراد العسكريين الذين لا يلتزمون بقواعد وأنظمة التجنيد.
    They are just a bunch of bozos who failed Police Academy. Open Subtitles إنهم مجرد مجموعة من المهرجين الذين رسبوا في أكادمية الشرطة.
    And I am among those who failed to rise to Coleman's defense when he was accused of racism. Open Subtitles و انا ضمن الذين قصروا فى الأنضمام الى الدفاع عن كولمان عندما تم اتهامه بالعنصريه
    Hence the dropout list includes students not only those who had left school on their own personal reasons but also repeaters who failed to accomplish at any level. UN ومن ثَم فإن قائمة المتسربين تشمل الطلبة ليس فقط الذين يتركون المدرسة لأسباب شخصية ولكن أيضا المعيدين الذين يفشلون في الإنجاز على أي مستوى.
    She says a parent who failed her son can't lie comfortably. Open Subtitles قالت: الوالد هو من فشل وإبنها لا يستطيع أن يرتاح بسهولة
    Several CEAWC returnees who failed to find their way home to Bahr al-Ghazal this year are working in prostitution or living on the streets. UN والعديد من العائدين هذه السنة تحت إشراف اللجنة اللواتي لم يتمكن من الوصول إلى ديارهن في بحر الغزال يعملن في البغاء أو يعشن في الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus