We wish strength to the bereaved families who lost loved ones. | UN | ونتضرع لله أن يلهم أسر الضحايا الذين فقدوا أحباءهم الصبر. |
Even if our own nationals were not among those who lost their lives, we all felt under attack. | UN | وحتى إن لم يكن مواطنونا من بين الذين فقدوا أرواحهم، فإننا نشعر جميعا بأننا معرضون للهجوم. |
It's... a lot of upset nurses who lost their jobs to computers who can do the work for them. | Open Subtitles | أنها .. هناك الكثير من الممرضات المنزعجات الذين فقدوا وظائفهم لأجهزة الكمبيوتر الذين يمكنهم العمل من أجلهم |
I would like to pay tribute to those women and men who lost their lives while working for the United Nations. | UN | أود أن أشيد بذكرى النساء والرجال الذين لقوا حتفهم خلال عملهم مع الأمم المتحدة. |
Look, you aren't the only one who lost something that day. | Open Subtitles | انظر، أنت لست الوحيد الذي فقد شيئا في ذلك اليوم |
Yeah, well, tell that to the parents who lost their kids. | Open Subtitles | أجل ، حسناً ، فلتقول ذلك للآباء الذين فقدوا أطفالهم |
Think of all your men who lost their lives. | Open Subtitles | ولكن سينباي, فكر بكل رجالك الذين فقدوا حياتهم |
But there were thousands of people last year who lost their lives in a completely avoidable way. | Open Subtitles | ولكن كان هنالك الآف الناس في السنه الماضيه الذين فقدوا حياتهم بطريقة يمكن تجنبها تماما |
My thoughts are with all the young people who were at Utøya and all the families and friends who lost a loved one. | UN | إن أفكاري مع كل الشباب الذين كانوا في يوتويا وجميع الأسر والأصدقاء الذين فقدوا أحد أحبائهم. |
Life will never be the same for the survivors and those who lost loved ones. | UN | فالحياة لن تكون أبداً ذاتها بالنسبة إلى الناجين وأولئك الذين فقدوا أحباءهم. |
I am moved to do so by the memory of the 105 staff members who lost their lives in Haiti in the performance of their duties. | UN | وقد دفعني إلى ذلك ذكرى الـ 150 موظفا الذين فقدوا حياتهم في هايتي أثناء تأدية واجباتهم. |
The annex to the present report contains a list of United Nations personnel who lost their lives as a result of acts of violence. | UN | وأُدرجت في مرفق هذا التقرير قائمة بموظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم نتيجة أعمال عنف. |
We pay homage to the innocent people who lost their lives and extend our deepest condolences to the families and friends of the victims. | UN | ونحيي ذكرى الأشخاص الأبرياء الذين فقدوا أرواحهم ونقدم خالص تعازينا لأسر وأصدقاء الضحايا. |
We extend condolences to the families of those brave men and women who lost their lives in the service of the organization. | UN | ونتقدم بالتعازي إلى أسر أولئك الرجال والنساء البواسل الذين لقوا مصرعهم في خدمة المنظمة. |
The Council expresses condolences to the Government of Denmark and to the family of the member of the United Nations peacekeeping forces who lost his life. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الدانمرك وﻷسرة عضو قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الذي فقد حياته. |
Her name was Mary Shaw, the ventriloquist who lost her voice. | Open Subtitles | كان اسمها ماري شو المتحدثة من بطنها التي فقدت صوتها |
Our tribute goes also to all the United Nations personnel who lost their lives in our country and in many other difficult regions around the world. | UN | ونحيي أيضا جميع موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في بلدنا وفي مناطق صعبة أخرى في العالم. |
The person who lost the case was liable for the lawyer's fees. | UN | ويتعين على الشخص الذي خسر الدعوى دفع أتعاب المحامي. |
A large number of herders who lost their livestock during drought and harsh winters have been moving to the urban settlements. | UN | وأخذت أعداد كبيرة من الرعاة الذين خسروا ماشيتهم بسبب الجفاف وفصول الشتاء القارس تنتقل إلى المستوطنات الحضرية. |
We are also saddened by the loss of United Nations personnel, who lost their lives while serving the cause of peace and development. | UN | ويحزننا أيضاً وفاة موظفي الأمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم وهم يخدمون قضية السلام والتنمية. |
Get over yourself. You're not the only one who lost something toay. | Open Subtitles | عُد إلى رشدك، لست وحدك من خسر شيئًا اليوم. |
She's a widow with breast cancer who lost her only kid. | Open Subtitles | أنها أرملة مريضة بسرطان الثدي و التي خسرت أبنها الوحيد |
Our thoughts go out to the families of all those who lost their lives in this struggle and fell victim to the crazed ambitions of a deluded dictator. | UN | إننا نتعاطف مع أسر جميع من فقدوا حياتهم في هذا الكفاح وسقطوا ضحايا طموحات حمقاء لدكتاتور واهم. |
Civilians made up more than half of those who lost their lives during the war. | UN | وبلغت نسبة المدنيين أكثر من النصف من بين الذين قضوا نحبهم خلال الحرب. |
Children who lost their parents to AIDS have been deprived of family financial support as well as parental care and attention. | UN | ويحرم اﻷطفال الذين يفقدون أباءهم بسبب اﻹيدز من الدعم المالي اﻷسري ومن الرعاية الاهتمام اﻷبويين. |
In addition, 80 per cent of those who lost their homes in Honduras during Hurricane Mitch have now regained a permanent abode. | UN | وبالإضافة إلى ذلك استطاع أكثر من 80 في المائة ممن فقدوا منازلهم في هندوراس أثناء إعصار ميتش الحصول على مقر دائم. |
THE FILM IS DEDICATED TO THEM, AND TO ALL who lost THEIR LIVES IN THE GENOCIDE | Open Subtitles | إنّ الفلمَ مكرّسُ إليهم، وإلى كُلّ الذي فَقدَ حياتَهم في الإبادة الجماعيةِ |