"wide variety" - Traduction Anglais en Arabe

    • واسعة التنوع
        
    • متنوعة واسعة
        
    • كبيرة متنوعة
        
    • التنوع الكبير
        
    • واسعة متنوعة
        
    • طائفة واسعة
        
    • مجموعة واسعة
        
    • متنوعة وواسعة
        
    • شديدة التنوع
        
    • متنوعة كبيرة
        
    • التنوع الواسع
        
    • مجموعة متنوعة
        
    • واسعة ومتنوعة
        
    • الواسعة التنوع
        
    • عريضة متنوعة
        
    IRIN synthesizes and analyses information from a wide variety of sources. UN وتقوم هذه الشبكة بتجميع وتحليل المعلومات من مصادر واسعة التنوع.
    Wheat and saffron are only two of the more prominent among a wide variety of licit crops. UN ويعد القمح والزعفران اثنين من أبرز المحاصيل ضمن مجموعة متنوعة واسعة النطاق من المحاصيل المشروعة.
    They are armed with a wide variety of weapons and often lack formal training and discipline. UN وهم مسلحون بمجموعة كبيرة متنوعة من اﻷسلحة وغالبا ما يفتقرون إلى التدريب الرسمي أو الانضباط.
    33. The country experiences reviewed below illustrate the wide variety of industrial policy tools that have been used. UN 33- وتبيّن التجارب القطرية التي استعرضت فيما يلي التنوع الكبير في أدوات السياسة الصناعية التي استخدمت.
    The discussion had raised a wide variety of issues, including: UN وقد أثارت المناقشة طائفة واسعة متنوعة من المسائل، منها ما يلي:
    It combines a wide variety of aspects, from confidence-building measures to peacekeeping, in an attempt to get tangible results within a foreseeable time frame. UN وهو يوحد طائفة واسعة من الجوانب، من تدابير بناء الثقة إلى حفظ السلام، في محاولة لإحراز نتائج ملموسة في إطار زمني منظور.
    Each of these categories covers a wide variety of programme activities and reflects key elements of the Programme of Action. UN وتشمل كل فئة من هذه الفئات مجموعة واسعة التنوع من اﻷنشطة البرنامجية وتمثل عناصر أساسية من برنامج العمل.
    These centres will have a wide variety of facilities designed for rehabilitation. UN وسيوفر لهذه المراكز مجموعة واسعة التنوع من المرافق تستهدف إعادة التأهيل.
    38. The efforts of individual entities suggest a wide variety of approaches, without an emerging unified approach to the development of methodologies. UN 38 - تشير جهود أفراد الكيانات إلى وجود مجموعة واسعة التنوع من النُهج، من دون بروز نهج موحد لتطوير المنهجيات.
    A wide variety of activities were undertaken by government and community partners. UN واضطلعت الحكومة والشركاء من المجتمع المحلي بمجموعة متنوعة واسعة من الأنشطة.
    Depending upon the country, advertising is subject to a wide variety of restrictions and requirements on support for advertising claims. UN وتبعاً للبلد، يخضع اﻹعلان لطائفة متنوعة واسعة من التقييدات والاشتراطات بخصوص دعم الدعاوى الخاصة باﻹعلان.
    The common country assessment process should be used and adapted for a wide variety of country situations; UN كما ينبغي استخدام وتطويع عملية التقييم القطري المشترك، بصورة تجعلها صالحة لمجموعة كبيرة متنوعة من الحالات القطرية.
    Conduct and discipline teams in missions will therefore liaise closely with all functions in a mission on a wide variety of activities relating to conduct and discipline. UN وبالتالي ستكون أفرقة السلوك والتأديب في البعثات على اتصال وثيق بجميع المهام في البعثة في إطار مجموعة كبيرة متنوعة من الأنشطة المتعلقة بالسلوك والانضباط.
    The discussions at the workshop indicated that, despite the wide variety of organizational structures, there are commonalities across the United Nations system which can be identified and addressed constructively in a collaborative manner. UN وأشارت المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل أيضا إلا أنه بالرغم من التنوع الكبير في الهياكل التنظيمية فهناك عناصر مشتركة عبر منظومة الأمم المتحدة يمكن تحديدها بشكل بناء وبطريقة تعاونية.
    The discussion had raised a wide variety of issues, including: UN وقد أثارت المناقشة طائفة واسعة متنوعة من المسائل، منها ما يلي:
    The Jirga included 1,600 delegates representing a wide variety of segments of Afghan society, including men and women from all over the country. UN وضم المجلس 600 1 مندوب يمثلون طائفة واسعة من شرائح المجتمع الأفغاني، بما في ذلك رجال ونساء من جميع أنحاء البلد.
    To address this obstacle, the United Nations implements a wide variety of projects focused on providing legal aid. UN وتصدياً لهذه العقبات، تنفذ الأمم المتحدة مجموعة واسعة من المشاريع التي تركز على تقديم المعونة القانونية.
    City financing may entail the use of a wide variety of instruments UN قد يستتبع التمويل في المدن استعمال مجموعة متنوعة وواسعة من الأدوات
    This is not a simple crisis, and a wide variety of solutions is needed. UN فالأزمة ليست بسيطة، ويجب أن تكون خيارات الخروج منها خيارات شديدة التنوع.
    Its five distinct steps could be adopted, modified in content, and applied to a wide variety of circumstances. UN إذ أن من الممكن تكييف خطواته الخمس المتميزة حسب الظروف، وتعديل مضمونها، وتطبيقها على مجموعة متنوعة كبيرة من الظروف.
    199. The wide variety of locally grown fruit, vegetables and pumpkins offers possibilities for a profitable canning industry. UN يتيح التنوع الواسع في اﻹنتاج المحلي من الفواكه والخضروات واليقطين إمكانية تحقيق الربح من صناعة التعليب.
    It begins by highlighting the enormity of the sanitation crisis, then briefly examines existing definitions of sanitation, and goes on to explain the inextricable links between sanitation and a wide variety of human rights. UN وهو يبدأ بإبراز ضخامة أزمة الصرف الصحي، ثم يبحث بإيجاز التعريفات القائمة للصرف الصحي، ويعرج إلى شرح الروابط الوثقى القائمة بين خدمات الصرف الصحي وطائفة واسعة ومتنوعة من حقوق الإنسان.
    The Commission has worked to respond flexibly to this wide variety of needs. UN وتعمل اللجنة على الاستجابة بمرونة لهذه المجموعة الواسعة التنوع من الاحتياجات.
    SMS provided a popular low-cost alternative to voice communications and a wide variety of data services. UN وتوفر هذه الخدمة بديلا شعبيا منخفض التكلفة للاتصالات الصوتية وطائفة عريضة متنوعة من خدمات البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus