"widows and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأرامل
        
    • والأرامل
        
    • للأرامل
        
    • أرامل
        
    • اﻷرامل واﻷسر
        
    • اﻷرملة أو
        
    • وبناته
        
    • على الارامل
        
    • واليتامى
        
    • للأرملة
        
    • اﻷرامل والمعوزات
        
    • وأرامل
        
    • وأرملة
        
    Displacement as a consequence of war affects widows and their dependants disproportionately. UN ويؤثر التشرد الناتج عن الحرب على الأرامل ومعاليهن بشكل غير متناسب.
    The Special Rapporteur noticed a large number of widows and orphans among the displaced in camps in Thailand. UN وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند.
    Another programme targeted elderly women, widows and large families at highest risk for food insecurity. UN وثمة برنامج آخر يستهدف المسنات والأرامل والأسر الكبيرة العدد المعرضة لأقصى قدر من مخاطر عدم الأمن الغذائي.
    Older women, women with disabilities, widows and migrant women and girls UN المسنات وذوات الإعاقة والأرامل و النساء والفتيات المهاجرات
    Social security is provided to widows and orphans and those terminally ill. UN ويقدم الضمان الاجتماعي للأرامل واليتامى وإلى المرضى الذين بلغو درجة خطيرة.
    A total of 268 needy persons, including 4 widows and 3 disabled persons, benefited from UNHCR assistance. UN وفي المجموع أفاد من مساعدة المفوضية ٨٦٢ شخصا معوزا من بينهم أربع أرامل وثلاثة معاقين.
    55. To promote the equal rights of refugee/returnee women, in particular those of widows and female-headed households, to inheritance and ownership of land upon return, UNHCR co-sponsored an inter-agency workshop in February 1998 in Rwanda on this issue. UN ٥٥- وبغية تعزيز المساواة في الحقوق للاجئات/العائدات، ولاسيما حقوق اﻷرامل واﻷسر المعيشية التي ترأسها امرأة، في مجال الميراث وملكية اﻷرض لدى العودة إلى الوطن، شاركت المفوضية في رعاية حلقة تدارس مشتركة بين الوكالات في شباط/فبراير ٨٩٩١ في رواندا بشأن هذه المسألة.
    (i) widows and divorcees supporting one or more minor or disabled children; UN `١` اﻷرملة أو المطلقة التي تعيل طفلاً أو أطفالاً قاصرين أو معوقين؛
    With the gap in life expectancy between men and women, the number of widows and single women had increased considerably. UN وبسبب التفاوت بين الرجل والمرأة من حيث معدل العمر المتوقع، سجل عدد الأرامل والنساء غير المتزوجات زيادة هائلة.
    It places special emphasis on female-headed families and widows and orphans as being those most seriously affected. UN ويجري التركيز على السكان المنتمين إلى أسر ترأسها امرأة، فضلا عن المتأثرين من الأرامل والأيتام.
    The battlefield has expanded to include Iraq, and the nationalities of the widows and orphans has become more numerous. UN وقد اتسع فيها القتال إلى أرض العراق، وتعددت جنسيات الأرامل والأيتام حتى كادت تشمل شعوب العالم كلها.
    Along with widows and elderly persons whose provider has died, children are the main beneficiaries of those guarantees. UN ويمثل الأطفال بالإضافة إلى الأرامل وكبار السن الذين كان المتوفى يعولهم أهم المستفيدين من تلك الضمانات.
    Families, widows and people living with disabilities are given particular recognition. UN وتعطى أولوية خاصة لاحتياجات الأسر والأرامل والمصابين بحالات عجز.
    During the reporting period, mechanisms for assisting the war-wounded, widows and orphans were established. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشئت آليات لمساعدة جرحى الحرب والأرامل والأيتام.
    Most religions emphasize the core values of caring for the poor, the sick and the destitute, for widows and orphans. UN ومعظم الأديان تؤكد القيم الأساسية لرعاية الفقراء والمرضى والمحرومين والأرامل والأيتام.
    To raise awareness of the constitutional and legal rights of widows and the protective framework UN :: زيادة الوعي عن الحقوق الدستورية والقانونية للأرامل وإطار الحماية؛
    These consist of extra classes in academic subjects for orphans and literacy classes for widows and mothers of poor families. UN تشمل دروس التقوية للمواد الأكاديمية للأيتام ودروس محو الأمية للأرامل والأمهات من الأسرة الفقيرة.
    A programme aimed at transferring goats to conflict-affected areas is being implemented in 300 target associations comprising widows and other female heads of families. UN كما يجري حاليا تنفيذ برنامج لنقل الماعز إلى المناطق المتأثرة بالنزاع بمشاركة 300 جمعية مستهدفة تضم أرامل ونساء أخريات من ربّات الأسر.
    The United Nations Children's Fund has recently launched the first of several projects designed to assist widows and female-headed households. UN وقد بدأت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( مؤخرا المشروع اﻷول من عدة مشاريع مصممة لمساعدة اﻷرامل واﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة.
    It was also noted that, in these circumstances, the Fund would no longer be charged with the difficult task of verifying that widows and widowers had not in fact remarried. UN كما أشير إلى أن الصندوق لا يُحمﱠل، في هذه الظروف، بالمهمة الصعبة المتمثلة في التحقق من أن اﻷرملة أو اﻷرمل لم يتزوج فعلا من جديد.
    The surviving widows and daughters of the deceased were maintained by the male successors as part of this tradition. UN وكان الورثة الذكور يحتفظون بأرملة المتوفى وبناته الباقيات على قيد الحياة، وذلك كجزء من هذا التقليد.
    Ah, he was a good one. He robbed from the widows and swindled the poor. Open Subtitles أه، لقد كان شخص جيد لقد نصب على الارامل وسرق الفقراء
    She wondered whether the Land Acts could be invoked by widows and, if so, how long the process would take and whether they could count on any State assistance. UN وسألت هل يمكن للأرملة الاستناد إلى قانوني الأراضي، فإذا كان يمكنها ذلك فكم من الوقت تستغرق العملية، وهل تستطيع الأرملة الاعتماد على أي مساعدة من الدولة.
    He was informed that there were no job opportunities for women in Kandahar, which placed the majority of women, who are widows and in need of an income, in a desperate situation. UN وقيل له إنه لا توجد أمام المرأة فرص للعمل في قندهار، مما يضع غالبية النساء من اﻷرامل والمعوزات في حالة ميئوس منها.
    In 2006 and 2007, with the financial support of the Norwegian Government and its own funding, RET launched a programme for training in livelihoods, literacy and life skills for Afghan refugee girls, war widows and young mothers in Islamabad and Peshawar, Pakistan. UN وفي عامي 2006 و 2007، أطلقت المؤسسة بدعم مالي من الحكومة النرويجية وبتمويلها الخاص برنامجا للتدريب على سبل كسب الرزق، ومحو الأمية، واكتساب المهارات الحياتية، للفتيات اللاجئات وأرامل الحرب والأمهات الشابات الأفغانيات في إسلام أباد وبيشاور في باكستان.
    230. A total of 9,651 widows and orphans had been sponsored by the Royal Charity Organization as of 2006, representing more than 5,023 families in Bahrain. UN 230- وبلغ عدد الأيتام والأرامل المكفولين من قبل المؤسسة حتى عام 2006، 651 9 يتيم وأرملة يمثلون أكثر من 023 5 أسرة في المملكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus