"with all of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع جميع
        
    • مع كل
        
    • بكُلّ
        
    • معكم جميعاً
        
    • مع كافة
        
    • مع كلّ
        
    • معهم جميعا
        
    • التي تتميز بجميع
        
    • بتزويدها بجميع
        
    • معكم جميعا
        
    • معكم جميعًا
        
    • معها جميعا
        
    • معها جميعها
        
    • مع جميعهن
        
    • برفقتكم جميعاً
        
    Finalize and communicate decisions about the aid coordination structure and convene regular meetings with all of the international partners UN الانتهاء من صياغة القرارات المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإعلام عنها، وعقد اجتماعات منتظمة مع جميع الشركاء الدوليين
    Finalize and communicate decisions about the aid coordination structure and convene regular meetings with all of the international partners UN الانتهاء من صياغة القرارات المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإعلام عنها، وعقد اجتماعات منتظمة مع جميع الشركاء الدوليين
    In our view, the Conference remains the best option for negotiating an FMCT with all of the key nuclear players. UN ونرى أن المؤتمر يظل أفضل خيارٍ للتفاوض بشأن تلك المعاهدة مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في المجال النووي.
    I don't know, the American people, who are already completely disgusted with all of this, all of us? Open Subtitles أنا لا أعرف، والشعب الأمريكي، الذين هم بالفعل بالاشمئزاز تماما مع كل هذا، كل واحد منا؟
    O'Neill's blood type is O negative and compatible with all of us. Open Subtitles نوع الدم أونيل هو س سلبية ومتوافق مع كل واحد منا.
    Australia was committed to working with all of its partners to tackle transnational crime in all its forms. UN واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها.
    He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Cooperation with all of these Territories will have to place considerable emphasis on resource mobilization and cost-sharing. UN وسوف يتعين في التعاون مع جميع هذه اﻷقاليم التأكيد بشدة على تعبئة الموارد واقتسام التكاليف.
    Cooperation with all of these Territories will have to place considerable emphasis on resource mobilization and cost-sharing. UN وسوف يتعين في التعاون مع جميع هذه اﻷقاليم التأكيد بشدة على تعبئة الموارد واقتسام التكاليف.
    with all of your masks of death staring at him? Open Subtitles مع جميع أقنعة الموت الخاصة بك تحدق في وجهه
    Accountability under law is not enough to attain an international rule of law that is in harmony with all of our shared fundamental values. UN ولا تكفي المساءلة أمام القانون وحدها لبلورة سيادة القانون على الصعيد الدولي بما يتواءم مع جميع قيمنا الأساسية المشتركة.
    Ours is a partnership with all of the Member States, as we have seen with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وخطتنا هي شراكة مع جميع الدول الأعضاء، على غرار ما شهدناه مع الصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا.
    with all of the trouble we have, all we needed was you. Open Subtitles مع كل المشاكل التي لدينا كل ما كان ينقصنا هو وجودك
    I take you for what you are, and all that you are, and mix you with all of me. Open Subtitles إنني سوف آخذكي لما أنتي عليه و كل ما أنتي عليه.و أمزجكي مع كل ما أنا عليه
    You mess with one of us, you mess with all of us. Open Subtitles أنت تعبث مع واحد منا، كنت الفوضى مع كل واحد منا.
    You mess with one of us, you mess with all of us. Open Subtitles أنت تعبث مع واحد منا، كنت الفوضى مع كل واحد منا.
    It is just not good for us to be taken for a ride all of these years with all of these promises. UN لا يصح مطلقا أن يُغرر بنا كل هذه السنوات مع كل هذه الوعود.
    I know that's hard to imagine, what, with all of this. Open Subtitles أَعْرفُ ذلك بشدّة أَنْ أَتخيّلَ، الذي، بكُلّ هذا.
    We look forward to having fruitful and constructive discussions with all of you. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة وبنّاءة معكم جميعاً.
    The United States looked forward to working with all of its partners to achieve the common objective: elimination of the sexual exploitation of children. UN وقال إن الولايات المتحدة تتطلع للعمل مع كافة شركائها لتحقيق الهدف المشترك ألا وهو القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    We're going to need to speak with all of your employees, but we'd like to start with the guys that were here on Sunday. Open Subtitles نحن سنحتاج للكلام مع كلّ مستخدميك، لكنّنا نودّ أن نبدأ مع الرجال الذي كانوا هنا يوم الأحد.
    Rode many a night herd with all of'em. Open Subtitles قدت القطيع معهم جميعا في عديد من الليالي
    b. Range instrumentation radars including associated optical/infrared trackers with all of the following capabilities: UN ب - رادارات أجهزة المدى، بما في ذلك مراقبات التتبع بالأشعة البصرية دون الحمراء المقترنة بها التي تتميز بجميع القدرات التالية:
    :: Approach sex- or gender-based quotas with careful planning and ensure that women are, from an early age, fully equipped with all of the knowledge and skills necessary to take on leadership roles for which there may be allocations or other similar mechanisms. UN :: تناول الحصص القائمة على أساس الجنس أو الاعتبارات الجنسانية بتخطيط دقيق وكفالة إعداد المرأة، من سن مبكرة، إعداداً كاملاً بتزويدها بجميع المعارف والمهارات اللازمة لتولّي الأدوار القيادية التي قد تُوكل إليها أو باتباع آليات مماثلة أخرى.
    I spent half the week downstairs with all of you. Open Subtitles لقد أمضيت نصف الأسبوع بالطابق السفلي معكم جميعا ً
    It's torn me up inside not to be honest with all of you, really. Open Subtitles إنه شعور يمزقني من الداخل ألا أكون صادقة معكم جميعًا
    It gives me great pleasure to extend to them a warm welcome and sincere congratulations and to say how much we look forward to working closely with all of them in the common endeavour to make our world a better place for our peoples and for all mankind. UN ويسعدني بالغ السعادة أن أقدم لتلك الدول ترحيبا حارا وتهاني مخلصة، وأن أعبر لها عن مدى تطلعنا الى العمل معها جميعا على نحو وثيق في مسعانا المشترك لتحويل عالمنا الى مكان أفضل لشعوبنا ولﻹنسانية جمعاء.
    Time constraints as well as the unavailability of some delegations prevented direct consultations with all of them. UN وحال ضيق الوقت وعدم تواجد بعض الوفود دون إجراء مشاورات مباشرة معها جميعها.
    I have enjoyed my time with all of them and I have enjoyed my time with you most of all. Open Subtitles لقد استمتعت بوقتي مع جميعهن ولقد استمتعت معك أكثر من أية واحدة منهم
    Well, then worry quickly. I can't be seen with all of you. Open Subtitles اقلقوا بسرعة إذاً فلا يجب أنْ أشاهَد برفقتكم جميعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus