"with due" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع إيلاء
        
    • بما يلزم
        
    • ومع إيلاء
        
    • مع الحرص
        
    • بما ينبغي
        
    • مع ايلاء
        
    • مع فائق
        
    • بالقدر الواجب
        
    • مع كامل
        
    • بما تستحقه
        
    • مع أخذ
        
    • بما يجب
        
    • مع ما يلزم
        
    • وفق الأصول
        
    • الواجبين
        
    Investments are made with due consideration to the cash requirements for operating purposes based on cash flow forecasting. UN وتتم الاستثمارات مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات من النقدية لأغراض التشغيل بناء على التنبؤ باحتياجات التمويل.
    (ii) Hold offenders accountable, with due regard to their age and maturity, for their acts involving violence against children; UN `2` تُحمِّل المجرمين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعُمْرهم ومقدار نضجهم، مسؤوليةَ أفعالهم المنطوية على عنف ضد الأطفال؛
    (ii) Hold offenders accountable, with due regard to their age and maturity, for their acts involving violence against children; UN `2` تُحمِّل المجرمين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعُمْرهم ومقدار نضجهم، مسؤوليةَ أفعالهم المنطوية على عنف ضد الأطفال؛
    It was to be hoped that the matter would be handled with due seriousness. UN ويُؤمل أن تعالج المسألة بما يلزم من الجدية.
    The recruitment of staff to replace gratis personnel should be expedited with due regard for equitable geographical distribution. UN وينبغي أيضا التعجيل بانتداب موظفين يحلون محل هؤلاء، مع إيلاء مبدأ التمثيل الجغرافي العادل الاعتبار الواجب.
    This article should regulate the accord of standing with due respect to the two sources of international law. UN وهذه المادة ينبغي أن تنظم منح الوضع السالف الذكر مع إيلاء الاحترام الواجب لمَصْدري القانون الدولي.
    The Fifth Committee should continue, with due sympathy and consideration, to examine all requests for exemptions under Article 19. UN وستواصل اللجنة الخامسة نظرها في جميع طلبات الاستثناء بموجب المادة 19، مع إيلاء ذلك الاهتمام والعناية الواجبين.
    Recruit qualified personnel with due regard to gender balance and geographical representation UN وتوظيف أفراد مؤهلين مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي
    Also underscoring that inclusive and secure access to finance, in particular for millions of small-scale farmers, has to be promoted, with due regard for gender equality and the important role of women in agriculture, UN وإذ تشدد أيضا على أنه يتعين تعزيز حصول الجميع بشكل آمن على التمويل، وبخاصة بالنسبة للملايين من صغار المزارعين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة بين الجنسين ولأهمية دور المرأة في الزراعة،
    We call for ambitious goals, with due regard for the equitable aspects of climate change. UN وندعو إلى تحقيق الأهداف الطموحة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للجوانب العادلة لتغير المناخ.
    We continue to support efforts aimed at ensuring the full implementation of UNCLOS, with due respect for the delicate balance between the rights and obligations of States in its provisions. UN ونحن نواصل دعم الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، مع إيلاء الاحترام الواجب للتوازن الدقيق بين حقوق والتزامات الدول الواردة في أحاكمها.
    Technology transfer should be conducted in accordance with the principles of the Paris Declaration and Accra Agenda for Action, with due consideration given to the views of national Governments. UN وسوف يجري نقل التكنولوجيا وفقاً لمبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، مع إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الحكومات الوطنية.
    Furthermore, the conclusions and recommendations of the committees should be made with due consideration to the specific conditions of each State party. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع استنتاجات اللجان وتوصياتها مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف المحددة لكل دولة طرف.
    However, the process must be carefully managed with due regard to the overall number of staff. UN على أنه لا بد من إدارة العملية بعناية مع إيلاء الاعتبار الواجب للعدد الإجمالي للموظفين.
    The structure should be lean, comprising members chosen with due regard to the principles of equitable geographical distribution and gender and discipline balance, and with clear terms of reference. UN وينبغي أن يكون الهيكل صغيراً، يضم أعضاء يتم اختيارهم مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبادئ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين وبين التخصصات، مع تحديد اختصاصات واضحة.
    Older persons should be entitled to the enjoyment of a satisfactory standard of physical and mental health, with due attention to preventive, curative, rehabilitative and long-term care. UN وينبغي أن يكون لكبار السن الحق في التمتع بمستوى مُرضٍ من الصحة البدنية والعقلية، مع إيلاء العناية الواجبة للرعاية الوقائية والعلاجية والتأهيلية والطويلة الأجل.
    Implicit in the promotion of these rights is the State’s obligation to act with due diligence to prevent, investigate, and punish violations. UN 47- ويرد ضمناً في تعزيز هذه الحقوق التزام الدولة بالعمل بما يلزم من جهد لمنع الانتهاكات والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    He noted that, in order to counter terrorism effectively, activities needed to be undertaken in compliance with the rule of law and with due consideration for human rights. UN ولاحظ أن مكافحة الإرهاب بفعالية تقتضي الاضطلاع بالأنشطة وفقا لسيادة القانون ومع إيلاء الاعتبار اللازم لحقوق الإنسان.
    The Working Group has also encouraged Member States to contribute to the work of the Secretariat and to provide information on both successful and unsuccessful cases, including through the self-assessment checklist and with due regard to the confidentiality of sensitive information. UN كما شجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على المساهمة في عمل الأمانة وتوفير المعلومات عن القضايا الناجحة وغير الناجحة على حدٍّ سواء، بعدة وسائل منها قائمة التقييم الذاتي المرجعية، مع الحرص على إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحسَّاسة.
    He trusted that the Office of Human Resources Management would approach the exercise with due care. UN وقال إنه يثق في أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيتعامل مع المسألة بما ينبغي من اهتمام.
    A flexible approach was needed, with due regard for the specific requirements of different countries. UN فهناك حاجة الى نهج مرن مع ايلاء الاعتبار اللازم للمتطلبات المحددة للبلدان المختلفة.
    with due respect, sir, what good will it do? Open Subtitles مع فائق الاحترام يا سيدي، ماذا سيفيدنا ذلك؟
    This additional support helps to ensure that all criminal trials in Seychelles are conducted with due care and diligence. UN وهذا الدعم الإضافي يساعد على ضمان إجراء جميع المحاكمات الجنائية في سيشيل بالقدر الواجب من العناية والحرص.
    with due respect, sir, you broke into my mind. Open Subtitles مع كامل احترامي سيّدي، فلقد اقتحمت عقلي.
    I hope that you will regard with due understanding our considerations, which are dictated by our aspiration for an earliest possible political settlement in Bosnia and Herzegovina. A. KOZYREV UN وإني آمل بأن تنظروا في اعتباراتنا بما تستحقه من تفهم، وهي التي يمليها علينا تطلعنا الى تحقيق تسوية سياسية في البوسنة والهرسك في أقرب فرصة ممكنة.
    (i) The development of a comprehensive national strategy to prevent and address all forms of violence against children, with due consideration to gender; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومعالجتها، مع أخذ نوع الجنس في الاعتبار؛
    A carefully designed process implemented with due consideration would more likely result in success. UN فعملية الوساطة التي تصمم بعناية وتنفذ بما يجب من المراعاة هي التي تكون أقرب إلى النجاح.
    There is a need to emphasize the incorporation of an intercultural perspective into maternal health with Governments if the attainment of Millennium Development Goal 5 is to be achieved, with due respect for human rights, including the reproductive rights, of indigenous women. UN وثمة حاجة إلى التشديد لدى الحكومات على إدماج منظور متعدد الثقافات عن صحة الأم إذا أريد تحقيق الغاية 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، مع ما يلزم من احترام لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الإنجابية لنساء الشعوب الأصلية.
    In all instances, cases would be filed with the police and those charged would be treated in accordance with due process of law. UN وفي جميع الحالات، تُحفظ القضايا لدى الشرطة ويعامَل المتهمون وفق الأصول القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus