"with the full" - Traduction Anglais en Arabe

    • كاملة
        
    • بكامل
        
    • تامة
        
    • التامة
        
    • الكاملين
        
    • تام
        
    • مع كامل
        
    • الكامل مع
        
    • كاملين
        
    • التام مع
        
    • الكامل من جانب
        
    • تامتين
        
    • اشتراكا تاما
        
    • الكاملتين
        
    • مع الكشف التام
        
    Both strategies have been drafted with the full participation of all levels of Government and of the civil society sector. UN لقد تم إعداد الاستراتيجيتين بمشاركة كاملة على جميع مستويات الحكومة وقطاع المجتمع المدني.
    Governments, with the full and effective participation of minorities, should implement programmes of special measures in these sectors to address discrimination and to redress imbalances in representation in economic activities. UN وينبغي أن تنفذ الحكومات، بمشاركة الأقليات مشاركة كاملة وفعالة، برامج تتضمن تدابير خاصة في هذه القطاعات لمواجهة التمييز ومعالجة أوجه التفاوت التي تعتري التمثيل في الأنشطة الاقتصادية.
    If I know theses witches, and I do, they're gonna strike with the full Power of Three. Open Subtitles ، إذا كنت أعرف هذه الساحرات و أنا أعرفهم . فإنهم سيهجمون بكامل قوة الثلاثة
    The report has been developed with the full participation of persons with disabilities and their organizations, and will help raise awareness of the rights of persons with disabilities. UN وقد وضع التقرير بمشاركة تامة من أشخاص معوقين ومنظماتهم، وسيساعد التقرير على التوعية بحقوق أولئك الأشخاص.
    But it was done after thorough consultations by the incumbent President at the time with the Conference members and with the full agreement of the Conference. UN لكنها عُقدت عقب مشاوراتٍ وافية عقدها شاغل منصب رئاسة المؤتمر آنذاك مع أعضاء المؤتمر وبموافقة المؤتمر التامة.
    Our experience shows that it is possible, but only with the full understanding and support of the population. UN وتبيّن تجربتنا أن ذلك ممكن، ولكن بالتفهم والدعم الكاملين من الشعب.
    Such programmes should be designed, implemented, monitored and evaluated with the full and effective participation of affected minorities. UN وينبغي أن تصمَّم تلك البرامج وتنفَّذ وتُرصد وتُقيَّم بمشاركة كاملة وفعالة من الأقليات المتضررة.
    It is a challenge for all Malawians to embrace this idea and actively participate in the same with the full assistance of the Government. UN وأحد التحديات المطروحة لجميع الملاويين هو اعتناق هذه الفكرة والمشاركة فيها بنشاط بمساعدة كاملة من الحكومة.
    These actions must be taken with the full engagement of communities, Governments and other stakeholders. UN ويجب الاضطلاع بهذه الأعمال بمشاركة كاملة من المجتمعات المحلية والحكومات والجهات المعنية الأخرى.
    There is a need to devise mechanisms for the prevention and mitigation of natural disasters, with the full participation of the communities involved. UN فثمة حاجة إلى وضع آليات للوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها تشارك فيها المجتمعات المحلية مشاركة كاملة.
    It is concerned with the full involvement of all stakeholders on terms which they establish; it is a bottom-up process. UN فهي ترمي إلى تحقيق مشاركة جميع المعنيين باﻷمر مشاركة كاملة بالشروط التي يحددونها؛ فهي عملية تنطلق من القاعدة إلى القمة.
    All cuts and reform measures were implemented with the full participation of the staff and consensus support from Member States. UN وقد أجريت جميع التخفيضات وتدابير اﻹصلاح بمشاركة كاملة من الموظفين وبدعم جماعي من الدول اﻷعضاء.
    The visit allowed me to meet with the full Cabinet and both Houses of the legislature, as well as with United Nations personnel in Liberia. UN وسمحت لي الزيارة بالاجتماع بالحكومة بكامل أعضائها وبمجلسي الهيئة التشريعية، فضلا عن أفراد الأمم المتحدة في ليبريا.
    An example of that is the time Ugandan dissidents have been living in Zaire, with the full knowledge of the Zairian authorities. UN ومن أمثلة ذلك ما انقضى من الزمن على المتمردين اﻷوغنديين وهم يعيشون في زائير، بكامل علم السلطات الزائيرية.
    with the full power of the s.E.C. Open Subtitles بكامل قوة لجنة الأوراق المالية والبورصات
    In that spirit, relations between PAM and the United Nations continued to be nurtured with the full approval of both sides. UN وبهذه الروح تواصل نمو العلاقات بين الجمعية البرلمانية والأمم المتحدة بموافقة تامة من كلا الطرفين.
    There was also a need for coordination in global economic policy with the full participation of developing countries. UN وأضاف قائلا إن ثمة حاجة أيضا إلى التنسيق في مجال السياسة الاقتصادية العالمية بمشاركة تامة من قبل البلدان النامية.
    The grave attacks which have necessitated Israel's response have taken place with the full involvement and blessing of the Hamas-led Palestinian Authority. UN والهجمات الخطيرة التي استلزمت ردا إسرائيليا قد نفذت بمشاركة السلطة الفلسطينية بقيادة حماس وموافقتها التامة.
    Outsourcing contracts should be drafted with the full advice and involvement of the Office of Legal Affairs. UN وينبغي صياغة عقود الاستعانة بمصادر خارجية بالمشورة والاشتراك الكاملين لمكتب الشؤون القانونية.
    This must be accompanied with the full support of governing bodies and senior management. UN ويجب أن يقترن ذلك بدعم تام من هيئات الإشراف وكبار الموظفين الإداريين.
    The Convention on the Rights of the Child presents a challenge to make compulsory education fully consistent with the full range of the rights of the child. UN وتمثل اتفاقية حقوق الطفل تحديا لجعل التعليم الإلزامي متمشيا بالكامل مع كامل مجموعة حقوق الطفل.
    UN-Habitat will conduct gender audits periodically with the full cooperation of participating programmes. UN وسيُجري موئل الأمم المتحدة تقييمات دورية لمدى مراعاة المنظور الجنساني وذلك بالتعاون الكامل مع البرامج المشارِكة.
    That should and can only be achieved with the full participation and support of the Iraqi people as a whole. UN وينبغي تحقيق ذلك بمشاركة ودعم كاملين من الشعب العراقي ككل، وبدون هذه المشاركة والدعم لا يمكن تحقيق ذلك.
    Any withdrawal must be complete and carried out with the full cooperation of the Palestinian side. UN ويجب أن يكون كل انسحاب كاملا وأن ينفذ بالتعاون التام مع الجانب الفلسطيني.
    As would be expected, such an appreciation was possible only with the full cooperation and facilitation of the authorities in Djibouti. UN وكما هو متوقع، لم يكن ممكنا التوصل لهذا التفهم إلا بالتعاون الكامل من جانب السلطات في جيبوتي وتسهيلها للمهمة.
    Reforms, be they in the areas of management, organization or intergovernmental process, must be undertaken with the full concurrence and participation of the developing countries, which constitute a majority of the membership of the Organization. UN واﻹصلاحات في ميادين اﻹدارة أو التنظيم أو العملية الحكومية الدولية، يجب أن يُضطلع بها بموافقة ومشاركة تامتين من البلدان النامية، التي تشكل أغلبية أعضاء المنظمة.
    “5. Urges the international community to promote international development cooperation based on economic growth, stability and equity with the full participation of developing countries in the globalizing world economy; UN " ٥ - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الانمائي الدولي القائم على النمو الاقتصادي، والاستقرار، والمساواة، مع اشتراك البلدان النامية اشتراكا تاما في الاقتصاد العالمي اﻵخذ في العولمة؛
    However, I wish to emphasize, once again, that flights within the sovereign airspace and flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State. UN بيد أنني أود أن أؤكد مرة أخرى أن رحلات الطيران داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الواقعتين في نطاق سيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بمعرفة السلطات المعنية في الدولة وموافقتها الكاملتين.
    (b) Supplementation and revision of Iraq's " reports " to the point where, in the view of the Commission, they conform with the full, final and complete disclosures required under resolution 707 (1991), particularly as concerns former suppliers, and with initial declarations required under the plans for ongoing monitoring and verification adopted by resolution 715 (1991); UN )ب( استكمال " تقارير " وتنقيحها العراق بحيث تصبح، متفقة من وجهة نظر اللجنة، مع الكشف التام النهائي والكامل اللازم بموجب القرار ٧٠٧ )١٩٩١(، ولا سيما فيما يتعلق بالموردين السابقين، والاعلانات اﻷولية المطلوبة وفقا لخطط الرصد والتحقق المعتمدة بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus