"without due" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون إيلاء
        
    • بدون ضمانات
        
    • دون مراعاة
        
    • دون اتباع
        
    • بدون إيلاء
        
    • دون المراعاة الواجبة
        
    Therefore, it can not be implemented without due regard for the other aspects of the respective agreements. UN ولذلك فلا يمكن تنفيذه دون إيلاء الاعتبار الواجب للجوانب الأخرى للاتفاقات المعنية.
    In some cases, these partnerships were sought without due regard for a well-grounded poverty reduction strategy. UN ففي بعض الحالات، يجري السعي إلى إقامة شراكات دون إيلاء الاعتبار الواجب لوجود استراتيجية راسخة الأساس للحد من الفقر.
    Deprivation of liberty is undertaken without due regard for the individual history of migrants. UN ويحدث الحرمان من الحرية دون إيلاء المراعاة الواجبة للتاريخ الشخصي للمهاجرين.
    War crime of sentencing or execution without due process UN جريمة الحرب المتمثلة في إصدار حكم أو تنفيذ حكم الإعدام بدون ضمانات إجرائية
    Investigations were said to be sometimes conducted without due process. UN وجرى الحديث عن إجراء تحقيقات دون مراعاة الأصول القانونية أحيانا.
    Numerous other evictions and demolitions of private properties were carried out by the police throughout the country without due process of the law, on lands purportedly owned by the Government. UN ونفذت الشرطة عدة عمليات أخرى تم فيها هدم وإخلاء ممتلكات خاصة في جميع أرجاء البلد دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة بزعم أن ملكية الأراضي تعود إلى الحكومة.
    But reaffirming the central role of the United Nations in global governance cannot be done without due regard to the myriad challenges facing all its Members. UN بيد أنه لا يمكن إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية بدون إيلاء الاعتبار اللازم لمجموعة التحديات التي تواجه كل أعضائها.
    The vast majority of those premises and structures, however, were occupied by the United Nations without due consideration of security. UN غير أن الأمم المتحدة شغلت الأغلبية العظمى من هذه المباني والهياكل دون إيلاء الاعتبار الواجب للمسائل الأمنية.
    Third, many towns and cities were expanding rapidly without due regard to basic urban planning. UN أما التحدي الثالث فيتمثل في توسع البلدات والمدن بوتيرة سريعة دون إيلاء الاعتبار الواجب للتخطيط الحضري الأساسي.
    He seems to have shed, altogether, his previous disguise of neutrality, and he seems to be determined to condemn the Government at all costs, without due regard to his credibility as a United Nations official. UN ويبدو أنه قد خلع نهائيا ثوب الحياد الذي كان يرتديه في الماضي، وصمم على إدانة الحكومة بأي ثمن، دون إيلاء الاعتبار الواجب لمصداقيته بوصفه موظفا من موظفي اﻷمم المتحدة.
    Too often, the imperative to deploy had taken priority without due regard for the equipment, self-sustainment, and training and capabilities that enabled troops to function effectively and safely. UN وأشارت أن الأولوية تعطى في الغالب لضرورة النشر، دون إيلاء الاعتبار الواجب للمعدات، والدعم الذاتي، والتدريب والقدرات التي تمكن القوات من العمل بفعالية وأمان.
    The Committee is also concerned that efforts have focused mainly on trafficking without due regard to other offences covered by the Optional Protocol, in particular sale of children and child pornography. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن الجهود تركز في المقام الأول على الاتجار بالبشر، دون إيلاء الاعتبار الواجب للجرائم الأخرى المشمولة بالبروتوكول الاختياري، ولا سيما بيع الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    It was regrettable that the Committee had endorsed, without due consideration, all of the Group's recommendations, leading to the unsatisfactory resolution adopted by the Committee. UN ومن المؤسف أن اللجنة أقرت، دون إيلاء الاعتبار الواجب، جميع توصيات الفريق، الأمر الذي أفضى إلى القرار غير المرضي الذي اتخذته اللجنة.
    Access to technology, and technology transfer, could also be disconnected from women's needs when devised without due consideration to women's capacities to own, adapt and apply certain technologies. UN وكذلك يمكن أن ينفصل الحصول على التكنولوجيا ونقلها عن احتياجات المرأة عندما يصمم ذلك دون إيلاء الاعتبار الواجب لقدرات المرأة على حيازة تكنولوجيات معينة وتطويعها وتطبيقها.
    War crime of sentencing or execution without due process UN جريمة الحرب المتمثلة في إصدار حكم أو تنفيذ حكم الإعدام بدون ضمانات إجرائية
    War crime of sentencing or execution without due process UN جريمة الحرب المتمثلة في إصدار حكم أو تنفيذ حكم الإعدام بدون ضمانات إجرائية
    8(2)(c)(iv) War crime of sentencing or execution without due process UN 8 (2) (ج) `4 ' جريمة الحرب المتمثلة في إصدار حكم أو تنفيذ حكم الإعدام بدون ضمانات إجرائية
    However, a number of incidents were noted in which property owners were evicted by police officers without due process being respected. UN ومع ذلك، لوحظ وقوع عدد من الحالات قام فيها رجال الشرطة بعمليات إخلاء قسري دون مراعاة تلك الإجراءات.
    As a result, foreign carriers may be restricted from issuing an individual with a boarding pass solely on the basis of the results of a database query in the destination country, without due process. UN ونتيجة لذلك، قد يُحظر على الشركات الناقلة الأجنبية إصدار بطاقة صعود إلى الطائرة لشخص ما استناداً فقط إلى نتائج استفسار من قاعدة بيانات في بلد الوصول، دون مراعاة للإجراءات القانونية الواجبة.
    The Constitution of Eritrea guarantees against deprivation of life without due process of law. UN ويشمل دستور إريتريا ضمانات ضد الحرمان من الحياة دون مراعاة الأصول الواجبة.
    Dismissal of an employee of the National Register of Natural Persons without due process, alleging violation of the right to a hearing and job security. UN فصل موظف من السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين دون اتباع الإجراءات الواجبة، والزعم بانتهاك الحق في الاستماع والأمن الوظيفي.
    The 1885 Berlin Conference split Africa up, without due regard to the long-term interests of the African peoples. UN لقد أدى مؤتمر برلين لعام 1885 إلى تقسيم أفريقيا، بدون إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح الطويلة الأجل للشعوب الأفريقية.
    Reform of the Secretariat should not be approached merely as a cost-cutting exercise without due consideration to programme delivery. UN ولا ينبغي النظر إلى إصلاح المنظمة على أنه مجرد ممارسة لخفض التكاليف دون المراعاة الواجبة لتنفيذ البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus