"women's right to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حق المرأة في
        
    • بحق المرأة في
        
    • حقوق المرأة في
        
    • حق النساء في
        
    • لحق المرأة في
        
    • وحق المرأة في
        
    • للمرأة الحق في
        
    • المرأة بحقها في
        
    • المرأة حقها في
        
    • بحق النساء في
        
    • المرأة في الحصول على
        
    • المرأة من حقها في
        
    • بحقوق المرأة في
        
    • حقوق النساء في
        
    • في حق المرأة
        
    The article affirms women's right to social security, as well as the right to paid leave. UN وتؤكد المادة على حق المرأة في توفير الضمان الاجتماعي لها، وكذلك حقها في إجازة مدفوعة الأجر.
    Such exceptions would contribute to decreasing maternal mortality and to protecting women's right to health. UN ومن شأن هذه الاستثناءات أن تساهم في خفض الوفيات النفاسية وحماية حق المرأة في الصحة.
    Some progress was recorded, however, in the promotion of women's right to political participation in some countries of the subregion. UN بيد أنه أحرز بعض التقدم في عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز حق المرأة في المشاركة السياسية.
    Human rights law recognizes women's right to access abortion services UN يعترف قانون حقوق الإنسان بحق المرأة في الحصول على خدمات الإجهاض
    International instruments protecting women's right to food UN الصكوك الدولية التي تحمي حق المرأة في الغذاء
    This pluralist system shows the rich legal heritage of the country, but is also a challenge to women's right to food. UN وهذا النظام التعددي يقوم دليلا ما للبلد من إرث قانوني غني؛ بيد أنه يشكل عقبة أمام إعمال حق المرأة في الغذاء.
    women's right to vote, above all, is part of the political rights and freedoms that women are implementing. UN وتشتمل مجموعة الحقوق والحريات السياسية التي حصلت عليها المرأة أولا وقبل كل شيء على حق المرأة في الانتخابات.
    Assures women's right to land on equal basis with men UN :: ضمان حق المرأة في الأرض على أساس متساو مع الرجل
    The Special Rapporteur recognized that women's right to adequate housing is often violated on account of multiple discriminations. UN واعترف المقرر الخاص بأن حق المرأة في السكن اللائق كثيراً ما يتعرض للانتهاك بسبب حالات التمييز المتعددة الجوانب.
    Resolutions 1325, 1820, 1888 and 1889 require that specific measures be taken to ensure women's right to equality and justice both during and after conflict. UN فالقرارات 1325 و1820 و1888 و1889 تقضي باتخاذ تدابير محددة لضمان حق المرأة في المساواة والعدالة أثناء النزاع وبعده.
    She was pleased to announce that as a result her Government had taken steps to affirm women's right to hold family land. UN ويَسُرُّها أن تعلن أن حكومتها اتخذت، نتيجة لذلك، خطوات لتوكيد حق المرأة في ملكية أراضي الأسرة.
    AI noted that other legislative provisions restrict women's right to freedom of movement and discriminate against them in relation to nationality. UN 8- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن ثمة أحكاماً تشريعية أخرى تقيّد حق المرأة في حرية التنقل وتميز ضدها فيما يتصل بالجنسية.
    women's right to Recreation, Sport and Cultural activities UN حق المرأة في الاشتراك في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية
    Women and health: The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women addressed aspects of women's right to health. UN المرأة والصحة: تناولت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة جوانب من حق المرأة في الصحة.
    The Committee urges the State party to facilitate a national dialogue on women's right to reproductive health, including on the consequences of restrictive abortion laws. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسهيل قيام حوار وطني عن حق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك القوانين المقيدة للإجهاض.
    women's right to freedom of movement and choice of domicile UN حق المرأة في حرية الحركة وحرية اختيار محل سكناها
    The special law for women's right to a life free of violence mandates the allocation of public resources towards its implementation. UN ويقضي القانون الخاص المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف بتخصيص موارد عامة من أجل تنفيذه.
    Unfortunately, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is not particularly explicit regarding women's right to remedies, reparation or compensation. UN ومن المؤسف أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ليست شديدة الوضوح فيما يتعلق بحق المرأة في الانتصاف أو الجبر أو التعويض.
    :: To fulfil women's right to live a life free from violence UN :: إقرار حقوق المرأة في أن تعيش حياة خالية من العنف
    (v) Respect for women's right to security of person, and to ensure that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; UN `٥` احترام حق النساء في اﻷمن الشخصي، وضمان تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة؛
    It makes explicit the elements of women's right to adequate housing. UN وهو يوضح العناصر المكونة لحق المرأة في السكن اللائق.
    On the situation of active citizenship and women's right to transmission of nationality UN بشأن حالة المواطنة الفعلية وحق المرأة في نقل الجنسية
    In her own country, France, Parliament had rejected legislation to guarantee women's right to vote 21 times between 1919 and 1939. UN ففي بلدها، فرنسا، رفض البرلمان تشريعات تكفل للمرأة الحق في التصويت 21 مرة فيما بين عامي 1919 و 1939.
    Indeed, during the consultation process for this report, it became clear that even in places where good laws exist, discriminatory social and customary norms continue to hinder the enjoyment of women's right to adequate housing. UN وفي الواقع، اتضح خلال عملية التشاور المتعلقة بهذا التقرير أن المعايير الاجتماعية والعرفية التمييزية لا تزال تعيق تمتع المرأة بحقها في السكن اللائق حتى في الأماكن التي توجد فيها قوانين جيدة.
    Furthermore, the Committee is also concerned that the lack of childcare facilities constitutes an obstacle to the full exercise of women's right to work. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق أيضا لأن عدم وجود مرافق لرعاية الطفل يشكل عقبة أمام ممارسة المرأة حقها في العمل ممارسة كاملة.
    Article 53 of the Constitution of 17 December 1962 recognizes women's right to vote. UN وتقر المادة 53 من الدستور المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1962 بحق النساء في التصويت.
    23. women's right to adequate housing is often denied or ignored within the broader context of family and marriage law. UN 23- وكثيراً ما تُحرم المرأة من حقها في السكن اللائق أو يتجاهل هذا الحق في السياق الأوسع لقانون الأسرة والزواج.
    :: Recognize and protect women's right to control their bodies and their sexuality UN :: الاعتراف بحقوق المرأة في التحكُّم بجسدها وجنسانيتها وحماية هذا الحق؛
    Economic recession in many developed and developing countries has a disproportionately negative effect on women's right to work. UN فالكساد الاقتصادي في بلدان عديدة متقدمة ونامية له تأثير سلبي غير متكافئ مع حقوق النساء في العمل.
    However, the mandate has not otherwise examined women's right to freedom of expression, and very few communications received address the situation of women. UN غير أن الولاية لم تنظر في ما عدا ذلك في حق المرأة في حرية التعبير، وقلما تناولت البلاغات الوافدة حالة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus