"women and to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة وأن
        
    • المرأة وإلى
        
    • للمرأة وأن
        
    • المرأة وفي
        
    • المرأة وتعزيز
        
    • المرأة وعلى
        
    • المرأة وبغية
        
    • للمرأة وإلى
        
    • النساء وإلى
        
    • النساء وأن
        
    • المرأة والعمل على
        
    • المرأة والتصدي
        
    • المرأة والى
        
    • المرأة ومدى
        
    • بالمرأة وتعميم
        
    States must shoulder their obligation to end discrimination and violence against women and to ensure the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms. UN ويتعين على الدول أن تؤدي واجباتها بإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة وأن تكفل تمتع المرأة على النحو الأوفى وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Outcome also called upon States to continue their efforts to eradicate policies and practices that discriminate against women and to adopt laws and promote practices that protect the rights of women and promote gender equality. UN كما أهابت الوثيقة الختامية بالدول أن تواصل بذل الجهود للقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة وأن تصدر القوانين وتشجع على الممارسات التي تكفل حماية حقوق المرأة وتعزز المساواة بين الجنسين.
    The initiative pays particular attention to women and to gender concerns. UN وتوجه المبادرة عناية خاصة إلى المرأة وإلى الشواغل الجنسانية.
    It called on the Government to halt systematic discrimination against women and to cease discrimination against ethnic and religious minorities. UN ويدعو الحكومة إلى وقف التمييز المنتظم ضد المرأة وإلى وقف التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية.
    It also recommends that the State party strengthen its efforts to organize special training programmes for women and to conduct, on a regular basis, awareness-raising campaigns in this regard. UN كذلك توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لتنظيم برامج تدريب خاصة للمرأة وأن تقوم بانتظام بتنظيم حملات لزيادة الوعي في هذا الصدد.
    Also noting with concern that some customary and traditional views regarding women contribute to discrimination against women and to gender insensitivity in judicial and administrative systems and processes, UN كما تلاحظ مع القلق أن بعض اﻵراء العرفية والتقليدية المتعلقة بالمرأة تساهم في التمييز ضد المرأة وفي إضعاف الوعي بالميز الجنسي في النظم واﻹجراءات القضائية واﻹدارية،
    It valued Jordan's efforts to empower women and to promote their role in the society. UN وثـمّنت الجهود التي يبذلها الأردن لتمكين المرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    In 2010, Malaysia had withdrawn reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women and to the Convention on the Rights of the Child. UN وقد سحبت ماليزيا في عام 2010 تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل.
    :: Call upon States to continue their efforts to eradicate policies and practices that discriminate against women and to adopt laws and promote practices that protect the rights of women and promote gender equality UN :: نهيب بالدول أن تواصل بذل الجهود للقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة وأن تصدر القوانين وتشجع على الممارسات التي تكفل حماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين
    In this regard, the State party should adopt programmes to eradicate stereotypes regarding the role of women and to ensure that it encourages female victims of violence to report such incidents to law enforcement authorities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف برامج للقضاء على القوالب النمطية الجامدة المتعلقة بدور المرأة وأن تضمن تشجيع النساء ضحايا العنف على إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بهذه الحوادث.
    In this regard, the State party should adopt programmes to eradicate stereotypes regarding the role of women and to ensure that it encourages female victims of violence to report such incidents to law enforcement authorities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف برامج للقضاء على القوالب النمطية الجامدة المتعلقة بدور المرأة وأن تضمن تشجيع النساء ضحايا العنف على إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بهذه الحوادث.
    We are calling upon Member nations to declare their territory to be a notolerance zone for any form of violence against women and to break down the patriarchal structures that are used to justify this war on women. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تعلن أن أراضيها منطقة لا تسامح فيها مع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة وأن تحطم الهياكل الأبوية التي تستخدم لتبرير هذه الحرب ضد المرأة.
    16. Continue to investigate the different forms of violence against women and to take adequate measures against it (Holy See); UN 16- أن تواصل التحقيق في مختلف أشكال العنف ضد المرأة وأن تتخذ تدابير ملائمة للتصدي له (الكرسي الرسولي)؛
    It also noted a need to improve family laws, to end violence against women and to abolish capital punishment. UN ولاحظ مركز الخيام أيضاً الحاجة إلى تحسين قوانين الأسرة وإلى إنهاء العنف ضد المرأة وإلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    The goal of the strategy is to enhance the role of women and to mainstream gender in fisheries. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة وإلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال مصائد الأسماك.
    Regular reports will be submitted to the Commission on the Status of women and to national and regional forums. UN وستقدم بانتظام تقارير إلى لجنة مركز المرأة وإلى المحافل الوطنية والاقليمية.
    It also recommends that the State party strengthen its efforts to organize special training programmes for women and to conduct, on a regular basis, awareness-raising campaigns in this regard. UN كذلك توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لتنظيم برامج تدريب خاصة للمرأة وأن تقوم بانتظام بتنظيم حملات لزيادة الوعي في هذا الصدد.
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لوضع حد للممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women and to the Optional Protocol UN ألف - الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي البروتوكول الاختياري
    That is why the United Nations set up the Commission on the Status of Women in 1946 with a mandate to consider the situation of women and to promote their human rights. UN وهذا هو السبب في أن الأمم المتحدة قد أنشأت منذ عام 1946 لجنة وضع المرأة من أجل بحث حالة المرأة وتعزيز حقوقها.
    With the active participation of the federation of Cuban women, a leading NGO, her Government was working to eliminate all forms of violence and discrimination against women and to incorporate a greater emphasis on prevention in its legislation. UN واختممت قائلة إن حكومة بلدها تعمل، بمشاركة فعالة من اتحاد المرأة الكوبية، وهو منظمة غير حكومية رائدة، على القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة وعلى تضمين قوانينها المزيد من التأكيد على الوقاية.
    (b) To cooperate and collaborate at the regional and international levels with relevant entities to prevent violence against women and to promote measures to effectively bring perpetrators to justice, through mechanisms of international cooperation and assistance in accordance with national law; UN )ب( التعاون والتآزر، على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، مع الكيانات ذات الصلة، بغية منع العنف ضد المرأة وبغية ترويج تدابير لتقديم مرتكبيه إلى العدالة فعليا، وذلك من خلال آليات التعاون والمساعدة الدوليين ووفقا للقانون الوطني؛
    The Platform for Action accorded a particular place to the human rights of women and to the Convention, and called on the Committee to take the Platform for Action into account in its constructive dialogue with States parties. UN ويسند منهاج العمل منزلة خاصة إلى حقوق الإنسان للمرأة وإلى الاتفاقية، وتناشد اللجنة أن تضع منهاج العمل في الاعتبار في حوارها البناء مع الدول الأطراف.
    Guardianship may pass to the wife, the mother and other women, and to one or other of the heirs. UN تجوز الوصاية للزوجة والأم وغيرهما من النساء وإلى أحد الورثة أو غيرهم.
    The Punanga Tauturu Incorporated, (Cook Islands Women's Counselling Centre) have asked the Government to review the laws relating to sexual crimes against women and to reconsider the penalties imposed. UN 2-7 وقد طلب المركز الاستشاري للمرأة في جزر كوك من الحكومة أن تستعرض القوانين المتصلة بالجرائم الجنسية ضد النساء وأن تعيد النظر في العقوبات المطلوبة.
    Through effective and coordinated cooperation, the United Nations could help Member States to strengthen national structures to advance the cause of women and to promote poverty eradication and the achievement of other MDGs. UN وقالت إن الأمم المتحدة تستطيع، بواسطة التعاون الفعال والمنسق، أن تساعد الدول الأعضاء على تعزيز الهياكل الوطنية للنهوض بقضية المرأة والعمل على استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It called for combining efforts and multiplying contacts among women of different cultures to further promote the rights of women and to block all of those who try to hinder them. UN ودعا إلى توحيد الجهود ومضاعفة الاتصالات بين النساء ذوات الثقافات المختلفة من أجل زيادة تعزيز حقوق المرأة والتصدي لجميع أولئك الذين يحاولون عرقلتها.
    Morocco, which in 1993 acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women and to the Convention on the Rights of the Child, stresses once again the importance that the international community must attach to the fate of these young women and girls, in order to devise solutions to the specific problems confronting them. UN والمغرب، الذي انضم في ١٩٩٣ الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والى اتفاقية حقوق الطفل، يشدد مرة أخـــرى على اﻷهمية التي يجب أن يوليها المجتمع الدولي لمصير الشابات والبنات، بغية استنباط حلول للمشاكل المخصوصة التي تواجههن.
    Mauritius requested further information on the status of the draft law on violence against women and to what extent it will take into account domestic violence and protection of the victims of such violence. UN وطلبت موريشيوس الحصول على معلومات إضافية بشأن مشروع القانون المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة ومدى مراعاته لظاهرة العنف المنزلي وضرورة توفير الحماية لضحايا هذه الظاهرة.
    Through those mechanisms, we are promoting the concerted and coordinated participation of all Government sectors for the advancement of women and to mainstream the gender perspective. UN ومن خلال هاتين الآليتين، نقوم بتعزيز الإسهام المكثف والمنظم لجميع القطاعات الحكومية من أجل النهوض بالمرأة وتعميم المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus