"workers and" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمال
        
    • عمال
        
    • للعمال
        
    • والعاملين
        
    • بالعمال
        
    • العاملين في مجال
        
    • وعمال
        
    • خدم
        
    • العمّال
        
    • العاملات
        
    • والعاملون في مجال
        
    • لعمال
        
    • العاملين وأفراد
        
    • العاملين في ميدان
        
    • وعمالها
        
    Workers and employers have the right to organize and bargain collectively. UN ويتمتع العمال وأرباب العمل بالحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية.
    The bulk of the population, made up of independent Workers and those in the informal and agricultural sectors, is excluded. UN ويستبعد هذا النظام القسم الأكبر من السكان المؤلف من العمال المستقلين والآخرين العاملين في القطاعين غير الرسمي والزراعي.
    With support from UNDP, the organization has worked extensively with migration Workers and the homeless, and developed modules for circulation. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عملت المنظمة على نطاق واسع مع العمال المهاجرين والمشردين، ووضعت نماذج للتوزيع.
    In some cases, these communications are barred by non-disclosure laws and mandatory contractual provisions between Workers and their employers. UN وفي بعض الحالات، تعرقَل هذه البلاغات بقوانين عدم الإفشاء أو الأحكام التعاقدية الإلزامية بين العمال وأصحاب عملهم.
    Initiatives have also been explored with a view to better preparing overseas contract Workers and training the local workforce. UN وجرى أيضا استكشاف مبادرات بهدف إعداد المتعاقدين من العمال الوافدين على نحو أفضل، وتدريب اليد العاملة المحلية.
    The United Arab Emirates had also worked with labour-exporting countries to ensure respect for Workers and prevent their exploitation. UN وقد عملت الإمارات العربية المتحدة أيضاً مع البلدان المصدِّرة للعمالة لضمان احترام حقوق هؤلاء العمال ومنع استغلالهم.
    Hundreds of thousands of foreign Workers and their families fled these countries in a bid to return home or to find safety. UN فقد فرﱠ مئات اﻵلاف من العمال اﻷجانب وأسرهم من هذين البلدين في محاولة للعودة الى وطنهم أو للبحث عن اﻷمان.
    ILO Convention No. 141 concerning Organisations of Rural Workers and Their Role in Economic and Social Development, 1975; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٤١ بشأن منظمات العمال الريفيين ودورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ٥٧٩١؛
    The option applied equally to foreign guest Workers and to refugees. UN وينطبق هذا الخيار، بالمثل، على العمال اﻷجانب الوافدين وعلى اللاجئين.
    They apply to all Workers and employees in employment relations. UN وهي تنطبق على جميع العمال والموظفين في علاقات الاستخدام.
    Minimum standards of protection for women Workers and trade unions, in line with international human rights standards and ILO regulations; UN معايير دنيا من حماية العاملات ونقابات العمال بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولوائح منظمة العمل الدولية،
    According to figures released by ILO, more than half of this number are migrant Workers and members of their families. UN وتبيّن الأرقام التي نشرتها منظمة العمل الدولية أن أكثر من نصف هذا العدد من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Forest operations and the forest industry provide employment and income to millions of Workers and forest dwellers. UN وتقوم العمليات المتصلة بالغابات وكذلك صناعة الغابات بتوفير فرص العمل والدخول لملايين العمال وسكان الغابات.
    The initiative would include consultations with workers' and employers' organizations. UN وستشتمل هذه المبادرة على مشاورات تجري مع منظمات العمال وأرباب العمل.
    Under the new work permit system, foreign Workers and their employers complete a job contract under market rates. UN وبموجب نظام إذن العمل الجديد، يبرم العمال الأجانب والجهات المستخدمة لهم عقد عمل بموجب أسعار السوق.
    Such situations may potentially expose Workers and the general population. UN وقد تؤدي هاتان الحالتان إلى تعرض العمال والجمهور العام.
    Specify in which circumstances they can be imposed on migrant workers, and the nature of these restrictions. UN ويرجى تحديد الظروف التي يجوز فيها فرض هذه القيود على العمال المهاجرين، وطبيعة هذه القيود.
    Migrant Workers and refugees are other groups at risk. UN ويشكل العمال المهاجرون واللاجئون شريحتين أخريتين معرضتين للخطر.
    There's demand for skilled Workers and I have it already arranged. Open Subtitles هناك طلب على العمال المهرة ولقد رتبت العمل هنالك بالفعل
    When sweatshops come to these countries, they bring all three to these Workers and start getting that process going. Open Subtitles عندما ورش عمل لتلك البلدان، العناصر الثلاثة جلب هؤلاء العمال والبدء في وضع هذه العملية في الحركة.
    Brotherhood of Railway Workers and Transport Builders of Uzbekistan UN أُخُوّة عمال سكك الحديد وبناة النقل في أوزبكستان
    This team also coordinated integrated work with the provinces of origin of problematic Workers and Indonesian representatives in Malaysia. UN وقام هذا الفريق أيضا بتنسيق العمل المتكامل مع مقاطعات المنشأ للعمال ذوي المشاكل والممثلين الإندونيسيين في ماليزيا.
    The lectures are given before a varied audience such as teenagers, students, local authority workers, and others. UN وتلقى تلك المحاضرات على فئات متنوعة من الجمهور كالمراهقين، والطلاب، والعاملين لدى السلطات المحلية، وغيرهم.
    The revised draft would take account of the comments of the Committee on Migrant Workers and All Members of Their Families on the current draft. UN وستراعى في المشروع المنقح تعليقات اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين وجميع أفراد أسرهم بشأن المشروع الراهن.
    A further R 5.3 billion will be available for improving remuneration for health Workers and increasing staff levels. UN وسيوفر مبلغ آخر قدره 5.3 بلايين راند لتحسين أجور العاملين في مجال الصحة ورفع مستويات الموظفين.
    Innocent victims included residents, emergency Workers and plant workers, who paid the ultimate price. UN وكان من بين الضحايا الأبرياء سكان وعاملون في الطوارئ وعمال المحطة، الذين ضحوا بأرواحهم.
    Two working groups were organized to discuss the recruitment and employment of migrant domestic Workers and the effective protection of migrant domestic workers, respectively. UN وقد نُظم عقد فريقا عمل أحدهما لمناقشة استقدام وتشغيل خدم المنازل المهاجرين والآخر لتوفير الحماية الفعلية لهم.
    All the Boards draw representation from the most representative Workers and employers organizations and are chaired by independent persons from the private sector. UN وتتألف جميع المجالس من أكثر منظمات العمّال وأصحاب العمل تمثيلاً، ويرأسها أشخاص مستقلون من القطاع الخاص.
    Belize indicated that there were no specific data on violence against migrant women Workers and the lack hindered planning. UN وأوضحت بليز أنه لا توجد بيانات محددة عن العنف ضد العاملات المهاجرات وأن عدم وجودها يعوق التخطيط.
    Service Workers and Shop and Market Sales Workers UN عمال الخدمات والعاملون في مجال البيع بالمتاجر والأسواق
    (ii) Photographs of Workers and persons with injuries; documents in Arabic; UN ' ٢` صور لعمال وأشخاص مصابين بجروح؛ وثائق باللغة العربية؛
    This Directive will contribute to the more effective exercise of the rights of Workers and their family members, in particular through the provision of better information and support from national bodies and structures. UN وسيساهم هذا التوجيه في إحقاق حقوق العاملين وأفراد أسرهم بفعالية أكبر، ولا سيما بفضل قيام الهيئات والهياكل الوطنية بتوفير مزيد من المعلومات والدعم.
    Rampant banditry and hijackings throughout Darfur have significantly hindered the movement of humanitarian Workers and vital relief items. UN كما أن تفشي أعمال السطو والاختطاف في جميع أنحاء دارفور قد أعاق إلى حد كبير حركة العاملين في ميدان المساعدة الإنسانية ونقل مواد المعونة الحيوية.
    Unemployment insurance applies to all enterprises and employing entities in urban areas and their workers, and all such entities and their workers must contribute to the insurance fund. UN وينطبق تأمين البطالة على كل المؤسسات والكيانات المستخدمة في المناطق الحضرية، وعمالها، وعلى كافة هذه الكيانات وعمالها التبرع لصندوق التأمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus