"would be submitted" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيقدم
        
    • ستقدم
        
    • وستقدم
        
    • وسيقدم
        
    • سوف تقدم
        
    • وسوف تقدم
        
    • سيتم تقديم
        
    • سيُقدم
        
    • سوف يقدم
        
    • وسوف يقدم
        
    • ستُقدم
        
    • سيقدَّم
        
    • سيجري تقديم
        
    • ستعرض
        
    • سيعرض
        
    Egypt therefore called upon all Member States to support the draft resolution that would be submitted under agenda item 61. UN ولذلك، تدعو مصر جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الذي سيقدم تحت البند 61 من جدول الأعمال.
    She asked when the new budget proposal for section 11B would be submitted to the General Assembly. UN وسألت عن الموعد الذي سيقدم فيه مقترح الميزانية الجديد للباب 11 باء إلى الجمعية العامة.
    On the basis of the comments received, a revised version of that text would be submitted shortly. UN وعلى أساس التعليقات الواردة، ستقدم قريبا صيغة منقحة لذلك النص.
    The Commission was informed that the code of ethics would be submitted to the General Assembly for its consideration and endorsement at its sixty-fourth regular session. UN وأحيطت اللجنة علما بأن مدونة الأخلاقيات ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها في دورتها العادية الرابعة والستين.
    The inquiry would be submitted to the investigating magistrate in order to initiate a preliminary investigation around mid-2009. UN وستقدم نتائج هذه التحريات إلى قاض التحقيق للشروع في إجراء التحقيقات الأولية حوالي منتصف عام 2009.
    A report on the evaluation would be submitted to the tenth session of the Conference of the Parties. UN وسيقدم تقرير بشأن التقييم إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    The report would be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-eighth session. UN وقالت إن هذا التقرير سيقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    A summary table showing the various compensation measures that might be taken would be submitted shortly. UN وأضاف المتحدث في هذا الصدد أنه سيقدم في وقت قريب جدول تلخيصي لمختلف تدابير التعويض المرتقبة.
    In addition, the Council was informed that the detailed resource requirements would be submitted to the General Assembly for its consideration and approval. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ المجلس بأن البيان المفصل للاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه وإقراره.
    She called on all parties to contribute to the midterm assessment report, which would be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session. UN ودعت جميع الأطراف إلى المساهمة في تقرير التقييم لمنتصف المدة، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Surveys were being conducted in other regions, and the results would be submitted to the Committee on Information at its twenty-second session. UN وتجري في الوقت الحاضر دراسات استقصائية في مناطق أخرى، ستقدم نتائجها إلى لجنة الإعلام في دورتها الثانية والعشرين.
    The Committee was informed that revised budget estimates would be submitted for a single department. UN وأبلغت اللجنة بأن تقديرات الميزانية المنقحة ستقدم من أجل إدارة واحدة.
    Recosted estimates would be submitted to the Committee in the near future. UN وذكر أن التقديرات بعد إعادة تقدير التكاليف ستقدم الى اللجنة في المستقبل القريب.
    The plan of action would be submitted to the Committee at its twenty-third session in early 1999. UN وستقدم خطة العمل إلى اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين التي ستُعقد في مطلع عام ١٩٩٩.
    Both agreements would be submitted to the IAEA Board of Governors for consideration and approval. UN وسيقدم الاتفاقان إلى مجلس محافظي الوكالة للنظر فيهما وإقرارهما.
    The corresponding budgetary estimates would be submitted at a later date in the session. UN وذكر أن اعتمادات الميزانية المقابلة لذلك سوف تقدم في وقت لاحق خلال الدورة الحالية.
    Its recommendations would be submitted to the parent organ. UN وسوف تقدم اللجنة توصياتها إلى الهيئة الأم.
    The secretariat had informed him that other draft decisions would be submitted for consideration later in the week. UN وكانت الأمانة أبلغته بأنه سيتم تقديم مشاريع قرارات أخرى للنظر فيها في موعد لاحق من الأسبوع.
    That report had not yet been introduced before the Committee, and would be submitted shortly to the Advisory Committee. UN وأن التقرير لم يُعرض بعد ذلك على اللجنة، وأنه سيُقدم عما قريب إلى اللجنة الاستشارية.
    It was hoped that the revised Code would be submitted to the National Assembly by the end of the year. UN ويؤمل أن القانون المنقح سوف يقدم إلى الجمعية الوطنية بحلول نهاية السنة.
    A final performance report would be submitted late in 1998 or early 1999. UN وسوف يقدم تقرير نهائي عن اﻷداء في أواخر عام ١٩٩٨ أو أوائل عام ١٩٩٩.
    That was also the subject of a separate study, which would be submitted to the Assembly at its resumed fifty-eighth session. UN كما أن ذلك كان محل دراسة مستقلة ستُقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    During the same concluding meeting, the report of the session would be submitted for adoption. UN وخلال الجلسة الختامية نفسها، سيقدَّم تقرير الدورة من أجل اعتماده.
    He hoped that the draft resolution, a revised version of which would be submitted as soon as possible, would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مشيرا إلى أنه سيجري تقديم نسخة منقحة منه في أقرب الآجال.
    He stressed that the outcome of the Group's work would be submitted to the Council for its consideration prior to its submission to the General Assembly. UN وأكد أن نتيجة عمل الفريق ستعرض على مجلس الإدارة لكي ينظر فيها قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    The commentary to accompany the recommendations would be submitted to the Working Group for consideration during its next sessions. UN وقال إن التعليق الذي سيصاحب التوصيات سيعرض على الفريق العامل لكي ينظر فيه في دوراته القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus