Kosovo Serb representatives stressed the need to create a normal environment in Kosovo, noting that this would take some time. | UN | وشدد ممثلو صرب كوسوفو على الحاجة إلى تهيئة ظروف طبيعية في كوسوفو، ولاحظوا أن ذلك سيستغرق بعض الوقت. |
It trusted that the Assembly would take action to protect all religions. | UN | وهو على ثقة من أن الجمعية ستتخذ إجراءات لحماية الأديان كافة. |
Accordingly, policy analysis and programme formulation for such matters would take into account the needs of the different genders. | UN | وعلى هذا فإن تحليل السياسات وصوغ البرامج بالنسبة إلى هذه المسائل سيأخذ في الحسبان احتياجات الجنسين المختلفين. |
Another OHCHR staff member stated that it was not always clear who would take a decision, or when. | UN | وذكر موظف آخر في المفوضية أنه ليس من الواضح دائما من الذي سيتخذ القرار أو متى. |
He therefore hoped that the General Assembly would take his suggestions into account in its deliberations on the topic. | UN | وأعرب لذلك عن أمله في أن تأخذ الجمعية العامة مقترحاته بعين الاعتبار في مداولاتها الخاصة بهذا الموضوع. |
He assured the Committee that the Commission would take into account the statements made by delegations. | UN | وأكد للجنة أن لجنة القانون الدولي ستأخذ البيانات التي أدلت بها الوفود في اعتبارها. |
He hoped that the Secretary-General, in preparing his next report, would take the views expressed by the Group of 77 and China into consideration. | UN | وأعرب عن أمله في أن يأخذ اﻷمين العام في الاعتبار، عند إعداد تقريره المقبل، اﻵراء التي أعربت عنها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
He also expressed hope that the Government would take steps to fulfil the promises made by President Rouhani during the electoral campaign. | UN | كما أعرب الأمين العام عن أمله في أن تتخذ الحكومة خطوات لتفي بالوعود التي قطعها الرئيس روحاني خلال الحملة الانتخابية. |
Niger had hoped that the high-level segment would take courageous decisions to set Africa on the road to sustainable development. | UN | وكان أمل النيجر أن يتخذ الجزء الرفيع المستوى قرارات شجاعة لوضع افريقيا على الطريق المؤدي إلى التنمية المستدامة. |
This would take 15 minutes to patch back home. | Open Subtitles | هذا سيستغرق 15 دقيقة لرأب الصدع في الوطن. |
It would take a 3-inch shell to penetrate that skull. | Open Subtitles | ان الامر سيستغرق قذيفة 3 بوصة لاختراق تلك الجمجمة. |
Besides, disposing of this one would take too long. | Open Subtitles | غير ذلك. التخلص من هذا سيستغرق وقتاً طويلاً |
Cuba hoped that the United Nations mechanisms responsible for human rights would take more vigorous measures in that respect. | UN | وتأمل كوبا أن آليات اﻷمم المتحدة المكلفة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان ستتخذ تدابير أقوى لتحقيق هذا الغرض. |
In that connection, China was very concerned about the development of the LDCs and would take actions to aid their development. | UN | وقال إن الصين تهتم اهتماماً شديداً في هذا الإطار بتنمية أقل البلدان نمواً وإنها ستتخذ إجراءات لتوفير المعونة لتنميتها. |
You know, it would take a lot of power. | Open Subtitles | أنت تعلمين أن هذا سيأخذ الكثير من الطاقة |
If he had misread the reasoning in that case, he would take steps to correct his mistake. | UN | وإذا كان قد أخطأ في الاستدلال في تلك القضية، فإنه سيتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح خطأه. |
He hoped that the Special Committee would take his suggestion into account. | UN | وأعرب عن أمله في أن تأخذ اللجنة الخاصة اقتراحــه في الحسبان. |
The Government stated that it would take into account the Special Adviser's recommendation. | UN | وصرحت الحكومة بأنها ستأخذ توصية المستشار الخاص في الاعتبار. |
2,965 miles, a drive that would take four days. | Open Subtitles | 2,965ميلا طريق من الممكن أن يأخذ أربعه أيام |
Pakistan hoped that Australia would take all possible measures to promote and protect human rights of all peoples, including migrants. | UN | وتأمل باكستان في أن تتخذ أستراليا جميع التدابير المناسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع السكان بمن فيهم المهاجرون. |
Oman hoped that the international community would take measures to help the developing countries develop their trade and investment sectors. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير لمساعدة البلدان النامية في تنمية قطاعي التجارة والاستثمار فيها. |
- It would take a miracle to save him. | Open Subtitles | إنه في حالة حرجة جداً سيتطلب إنقاذه معجزة |
At that hour, that drive would take you two minutes. | Open Subtitles | في تلك الساعة، قيادة السيّارة ستستغرق منكِ دقيقتين فحسب. |
The authorities were interested in also introducing training on the provisions of the Covenant, but that would take some time. | UN | وأضاف أن السلطات عازمة أيضاً على توفير دورات تدريبية تتعلق بأحكام العهد، غير أن ذلك سوف يستغرق بعض الوقت. |
It was also announced that the Third Committee would take action on all outstanding draft proposals next week. | UN | وأُعلن أيضا أن اللجنة الثالثة سوف تتخذ في اﻷسبوع المقبل اجراء بشأن جميع مشاريع المقترحات المعلقة. |
China asked about measures Sweden would take to address such issues. | UN | واستفسرت الصين عن التدابير التي ستتخذها السويد لمعالجة هذه القضايا. |
The most direct threat to Lebanese children, especially in south Lebanon, stemmed from unexploded ordnance, which would take years to clear. | UN | وينبع أكبر خطر يهدد الأطفال اللبنانيين، وخصوصاً في جنوب لبنان، من الذخائر غير المتفجرة التي قد تستغرق إزالتها سنوات. |