For clarity's sake, paragraph 18 would then read as follows: | UN | من أجل التوضيح، سيصبح عندئذ نص الفقرة 18 على النحو التالي: |
Options to improve the current classification would then be elaborated. | UN | وقد تُتاح عندئذ خيارات من أجل تحسين التصنيف الحالي. |
Information on the review would then be integrated into the CRIC process. | UN | وعندئذ ستدمج المعلومات المتعلقة بالاستعراض في عملية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
We would then assign each item a place on the agenda alongside other items dealing with the same broad subject. | UN | وعندئذ يمكننا أن نخصص لكل بند مكانا في جدول اﻷعمال مع بنود أخرى تتناول بصفة عامة الموضوع نفسه. |
The Government would then place a lien on the operators' assets equal to the 50 per cent received by the operator. | UN | وستضع الحكومة بعد ذلك رهناً على أصول الشركات العاملة بقيمة تعادل نسبة الـ 50 في المائة التي تلقتها تلك الشركات. |
A second sentence would then be drafted to the effect that such communication should be done simultaneously, except as otherwise permitted by the arbitral tribunal. | UN | وسيتم حينئذ صياغة جملة ثانية مفادها أنه ينبغي إرسال الخطابات في آن واحد، باستثناء ما تسمح به هيئة التحكيم خلافاً لذلك. |
Member States would then be in a position to decide whether or not this arrangement is satisfactory. | UN | وسيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقرّر عندئذ ما إذا كانت تلك الترتيبات مُرضية أم لا. |
Member States would then be in a position to decide whether or not this arrangement is satisfactory. | UN | وسيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقرّر عندئذ ما إذا كانت تلك الترتيبات مُرضية أم لا. |
Perhaps Guam would then get the attention it has long deserved. | UN | عندئذ قد تحظى غوام بالاهتمام الذي تستحقه منذ فترة طويلة. |
The Working Group would then be able to choose between two or three, rather than 28, options. | UN | ويتمكن الفريق العامل عندئذ من الاختيار بين خيارين أو ثلاثة، لا من بين ٢٨ خيارا. |
It would then be easier for the Advisory Committee to discuss the proposed rules, regulations and procedures. | UN | ذلك أنه سيكون من اﻷيسر عندئذ على اللجنة الاستشارية أن تناقش القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات المقترحة. |
There would then be no need to set up another interministerial body. | UN | وعندئذ لن تكون هناك حاجة لإنشاء جهاز آخر مشترك بين الوزارات. |
One would then have to examine whether the ultra vires conduct in question is related to the functions entrusted to the person concerned. | UN | وعندئذ سيلزم تحديد ما إذا كان التصرف المعني الذي يتجاوز حدود السلطة له علاقة بالمهام الموكولة إلى الشخص المعني. |
He would then be free to engage in further oral discussions as and when necessary. | UN | وعندئذ سيكون بوسعه إجراء مناقشات شفوية أخرى عند الاقتضاء. |
Some States might quite welcome the idea of having the Human Rights Committee prepare a report, which would then be simply ignored. | UN | وقد ترحب بعض الدول ترحيبا تاما بفكرة أن تقوم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإعداد تقرير، يتم ببساطة تجاهله بعد ذلك. |
The report would then be finalized, taking their comments into account, and presented to them for their approval. | UN | ثم سيوضع التقرير في شكله النهائي، بعد أخذ ملاحظاتهم في الاعتبار، ويقدم إليهم بعد ذلك لاعتماده. |
The requests would then be assessed within the IACG. | UN | بعد ذلك ينُظر في الطلبات داخل الفريق المشترك. |
If the motion was carried, a vote would then be taken on the whole. | UN | وفي حالة قبول الاقتراح يتم حينئذ التصويت على المسألة برمتها. |
The increased harm would then be the direct consequence of a breach of a duty, and would seem to incur State responsibility. | UN | وحينئذ سيكون الضرر المتزايد نتيجة مباشرة لانتهاك أحد الالتزامات، ويبدو أنه تترتب عليه مسؤولية الدولة. |
I would then interview, review, and approve the potential candidate. | Open Subtitles | ثم عندها سأقابل، أقييم، و أوافق على المرشح المحتمل. |
Suppliers would then be able to assess when letters of credit will be issued and would be in a better position to prepare goods for delivery. | UN | وعندها سيتمكن الموردون من تقدير فترة إصدار خطابات الاعتماد، وسيكونون في وضع أفضل ﻹعداد البضائع لتوريدها. |
A contracts committee would then be created with a mandate to advise the broadcasting authority on contractual matters. | UN | ومن المرتقب بعدئذ إنشاء لجنة مكلفة بالعقود، تسدي المشورة إلى السلطة المسؤولة عن الإذاعة بشأن العقود. |
The draft decision would then be submitted for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties, without further discussion by the Committee of the Whole. | UN | ثم يقدَّم مشروع المقرر عندئذٍ إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه وربما اعتماده، دون مزيد من المناقشة في اللجنة الجامعة. |
The paragraph would then read as follows: | UN | وبهذا تقرأ الفقرة على النحو التالي: |
The Council for the Ongoing Government of Tokelau would then visit New Zealand for high-level political discussions; | UN | وسيقوم مجلس الحكومة القائمة في توكيلاو بزيارة نيوزيلندا في ذلك الحين لإجراء مناقشات سياسية رفيعة المستوى؛ |
The Executive Chairman would then incorporate these findings in appropriate reports to the Security Council and the Government of Iraq. | UN | ومن ثم يقوم الرئيس التنفيذي بإدراج هذه الاستنتاجات في التقارير المناسبة التي تقدم إلى مجلس اﻷمن وحكومة العراق. |
The Integrity Commission would then have a budget allocated by Parliament to ensure its functional independence. | UN | ومن ثمَّ توفير ميزانية مخصَّصة من البرلمان للجنة النزاهة من أجل ضمان استقلالها الوظيفي. |
It was estimated that as many as 25,000 persons would then be identified monthly. | UN | وقدر أنه سيجري آنئذ تحديد هوية عدد من اﻷشخاص يبلغ ٠٠٠ ٢٥ شخص شهريا. |