Vocational training was about providing institutional qualifications to raise the competencies and abilities of young people in various technological areas. | UN | وأشار إلى أن التدريب المهني عبارة عن توفير مؤهلات مؤسسية لرفع كفاءات وقدرات الشباب في مجالات تكنولوجية شتى. |
Participation of young people in social cohesion at the community level; | UN | `3` مشاركة الشباب في الاندماج الاجتماعي على مستوى المجتمعات المحلية؛ |
young people in Finland appreciate and welcome that approach. | UN | ويقدر الشباب في فنلندا ذلك النهج ويرحب به. |
However, we must also focus on the social and emblematic place that we give young people in our societies. | UN | ومع ذلك، يجب أن نركز أيضا على المكانة الاجتماعية ذات الدلالة الرمزية التي نمنحها للشباب في مجتمعاتنا. |
Then there is the initiative of a group of young people in Chile building houses for families living in slums. | UN | كما أنّ هناك مبادرة لمجموعة من الشباب في شيلي، الذين يبنون منازل للأسر التي تعيش في الأحياء الفقيرة. |
It would continue to engage young people in decision-making through initiatives such as the CARICOM Youth Ambassadors Programme. | UN | وستواصل إشراك الشباب في صنع القرار عن طريق مبادرات من قبيل برنامج السفراء الشباب للجماعة الكاريبية. |
young people in Turkey constitute 21 per cent of the whole population. | UN | إن الشباب في تركيا يشكلون ٢١ في المائة من جميع السكان. |
Starting in 1994, the Commission provided several special occasions to increase the participation of young people in its work. | UN | وابتداء من عام ١٩٩٤، قدمت لجنة التنمية المستدامة العديد من المناسبات الخاصة لزيادة مشاركة الشباب في أعمالها. |
United Nations Children’s Fund UNICEF contributed financially to PRI work with young people in the Caribbean in 1997. | UN | اليونيسيف أسهمت اليونيسيف ماليا في أعمال المنظمة لدى الشباب في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٧. |
One crucial finding was the lack of participation of young people in the design of the project. | UN | وأضاف أن إحدى النتائج الحاسمة التي تم التوصل إليها قلة مشاركة الشباب في تصميم المشروع. |
However, the extent to which they will be successful in retaining young people in rural areas remains to be seen. | UN | على أن مدى نجاح هذه السياسات في الإبقاء على الشباب في المناطق الحضرية أمر سوف نتبينه فيما بعد. |
The outcomes have been positive and have also promoted the involvement of many young people in environmental and forest-related actions. | UN | وكانت نتائج هذه الأنشطة إيجابية وتشجع أيضا على مشاركة العديد من الشباب في الإجراءات ذات الصلة بالبيئة والغابات. |
We will also continue to place special emphasis on access of young people in developing countries, the poorest in particular, to improved health. | UN | كما سنستمر في التركيز بصورة خاصة على إمكانية وصول الشباب في البلدان النامية، ولا سيما الأشد فقرا، إلى خدمات صحية أفضل. |
I met with young people in Rio's Babilônia favela, and talked with them and young people from other favelas. | UN | التقيت شباب الأحياء الفقيرة في بابيلونيا في ريو، وتحدثت معهم ومع غيرهم من الشباب في الأحياء الفقيرة الأخرى. |
I have also decided to hold a regular, direct dialogue with young people in different forums on their aspirations and vision for Gabon. | UN | وقررت كذلك عقد حوار منتظم مباشر مع الشباب في مختلف المحافل حول مطامحهم ورؤيتهم لمستقبل غابون. |
young people in Kenya, and indeed many from elsewhere in our region, face many challenges. | UN | ويواجه الشباب في كينيا، وفي الواقع، في أماكن عديدة من منطقتنا، الكثير من التحديات. |
However, a major challenge confronting young people in the world and in particular on the African continent is to become established. | UN | لكن أحد التحديات الكبرى التي يواجهها الشباب في العالم، وبخاصة في القارة الأفريقية، هو أن يستقروا. |
The Government thanked UNIDO for its efforts in the context of job creation for young people in the least developed countries. | UN | وأضافت أن حكومتها تشكر اليونيدو على الجهود التي تبذلها في سياق استحداث فرص عمل للشباب في أقل البلدان نموا. |
The target groups were chiefly young people in Tehran, the most often declared offence being the consumption of alcohol. | UN | والمجموعات المستهدفة أساساً هي مجموعات الشبان في طهران، والجريمة المبلغ عنها في أكثر الأحيان هي استهلاك الكحول. |
35 million young people in Turkey mobilized to plant trees. | UN | :: تمت تعبئة 35 مليون شاب في تركيا لزراعة الأشجار. |
Africa Day: news release featuring the Institute's work on young people in Sub-Saharan Africa, 2006. | UN | ويوم أفريقيا: نشرة إخبارية تبرز أعمال المعهد فيما يتعلق بالشباب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، عام 2006. |
The aim is to stop the numbers of young people in this group from growing. | UN | والهدف من ذلك هو وقف تزايد أعداد الشباب من هذه الفئة. |
A third mentioned various projects running in his country that involved young people in unpaid and paid unemployment. | UN | وذكر ثالث مختلف المشاريع التي تنفذ في بلده منطوية على شباب يعملون بأجر أو بغير أجر. |
It will also conduct promotional activities to encourage the participation of young people in UN-Habitat campaigns and initiatives. | UN | كما سيقوم أيضاً بقيادة الأنشطة الترويجية لتشجيع الشباب على المشاركة في حملات ومبادرات موئل الأمم المتحدة. |
In addition, there are unrealistic expectations regarding the sexual behaviour of adolescents and young people in Ecuador. | UN | إضافة إلى ذلك، توجد توقعات غير واقعية فيما يتعلق بالسلوك الجنسي للمراهقين والشباب في إكوادور. |
New training modules were developed and launched to build leadership capacity among young people in key populations in the Asia-Pacific region. | UN | ووُضعت نماذج تدريب جديدة وبدأ تطبيقها بهدف بناء القدرات القيادية فيما بين الشباب داخل الفئات السكانية الرئيسية بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
In that context, it was essential to pursue ambitious measures to combat extreme poverty and to provide prospects for young people in terms of education and employment. | UN | وفي هذا السياق، من الضروري اتخاذ تدابير طموحة لمكافحة الفقر المدقع وتوفير فرص للشباب من حيث التعليم والعمل. |
young people in all parts of the world, living in countries at different stages of development and in different socio-economic situations, aspire towards full participation in the life of society, as provided in the United Nations Charter. | UN | فالشباب في جميع أنحاء العالم، الذين يعيشون في بلدان ذات مراحل مختلفة من التنمية، وفي ظروف اجتماعية - اقتصادية متفاوتة، يطمحون إلى المشاركة الكاملة في حياة المجتمع، حسبما ينص ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Council operates as a national civil society organization, open to all young people in Croatia between the ages of 15 and 29. | UN | وهذا المجلس يعمل كمنظمة وطنية للمجتمع المدني، وهو مفتوح لكل صغار السن في كرواتيا ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 29 سنة. |
Corporal punishment is a traditional sanction for children in Fiji, and physical violence against young people in the home is of serious concern. | UN | فالعقوبة البدنية عقوبة تستخدم بشكل تقليدي ضد الأطفال في فيجي، والعنف البدني ضد الصغار في المنزل أمر مقلق إلى حد كبير. |
Accordingly, Australia wished to encourage other Member States to include young people in their delegations to the General Assembly. | UN | وذكر أن استراليا، لهذا، تود أن تشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على ضم الشباب إلى وفودهم إلى الجمعية العامة. |