"¡ dije" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لقد قلت
        
    • قُلتُ
        
    • لقد قلتُ
        
    • انا قلت
        
    • لقد قُلت
        
    • أمرتك
        
    • قلت على
        
    • قلت
        
    • أمرتكم
        
    • انا قولت
        
    • قلت أريد
        
    • قلت أصبح
        
    • قلت ابتعدوا
        
    • قلت هيا
        
    • قلت يذهب
        
    Siempre dije que el conocimiento de tres idiomas es una condición obligatoria para el bienestar. UN لقد قلت دائما أن المعرفة بثلاث لغات هي شرط لازم لرفاه أي شخص.
    Le dije a Emma que explorara trabajos y que los hiciera contar. TED لقد قلت لإيما أن تستكشف العمل و تجعلة ذو قيمة.
    Le dije que eras preciosa y me dijo que la belleza era superficial. Open Subtitles لقد قلت أنك جميلة وهو قال الجمال فى الجوهر من قال؟
    Retiro algunas cosas que dije de ti. Open Subtitles سَأَستردُّ البعض مِنْ الأشياءِ قُلتُ عنك.
    - No, dije que le sacaría el corazón y se lo haría tragar. Open Subtitles كلاّ , لقد قلتُ بأنني سأقوم باقتلاع قلبه و إطعامه إياه
    Con todo respeto, señor... sí dije que nuestra investigación tenía que resguardarsey ponerse a salvo. Open Subtitles مع احترامي سيدي انا قلت ان ابحاثنا يجب تامينها ونقلها الي مكان امن
    Le dije que jamás había visto piernas tan lindas como las tuyas. Open Subtitles لقد قلت له أن لديك أجمل ساقين رأيتهما فى حياتى
    Yo te dije que si venía a verte hoy, te diría quién mató a Isabel. Open Subtitles لقد قلت لك أنني إذا عدت إليك سأقول لك من الذي قتل إليزابيث
    Dije que volvería en 24 horas, por lo tanto... No es una sorpresa. Open Subtitles لقد قلت سوف اكون هنا بعد 24 ساعة وبالتالى ليست مفاجأة
    ¿Viste? Te dije que él no iba a creer tu maldita historia. Open Subtitles ارايتم, لقد قلت لكم انه لن يصدق قصتكم الملعونة هذه
    - Baje la pistola y hablamos. - ¡Dije que las manos sobre el coche! Open Subtitles إخفضى المسدس و سوف نتحدث عن هذا لقد قلت يداك على السيارة
    Y dijiste que tenia una bonita sonrisa, y dije que tenías una gran sonrisa, Open Subtitles لقد قلت أن لدي ضحكة جميله و قد قلت أنا أن لديك
    Te dije que no tenía cambio cuando traje el cono de nieve. Open Subtitles لقد قلت إنى حصلت على بعض الفكة عندما أحضرت البوظة
    Pero él quiere ayudarte. - ¿Quién? - Le dije que no entenderías. Open Subtitles لكنه يريد أن يساعدك لقد قلت له أنك لن تفهم
    Dije que no quiero prensa en el estadio, Lou. ¡No en el estadio! Open Subtitles لقد قلت لا صحافة داخل الحلبة يا لو ليس فى الحلبة
    Yo no tengo una radio. Lo dije sólo para que no te fusilaran. Open Subtitles لا املك مذياع لقد قلت ذلك لكي لا يطلقوا النار عليك
    Dije que estaria en el trabajo en la mañana y ahí estaré. Open Subtitles قُلتُ بأنّني سَأكُونُ في العمل في الصباحِ. أنا سَأكُونُ هناك.
    Como dije no es cáncer La morfología de la celulas fueron normales Open Subtitles لقد قلتُ توّاً أنّه ليس سرطان التشكّل الخلويّ كان طبيعيّاً
    ¡Es tan dulce! Le dije que nunca estuve ahí y lo recordó. Open Subtitles انه لطيف جداً انا قلت انه لن يفعل ولكنه تذكر
    Pues claro que sí, claro que lo dije. Y después, mira esto. Open Subtitles أنتِ على حق، لقد قُلت كل هذا و اسمعي هذا
    Quiero que hagas lo que te dije. Trae a ese helicóptero ya. ¡Fuera! Open Subtitles أريدك أن تفعل ما أمرتك به أحضر تلك المروحية الآن, إنتهى
    Amigo, te dije del otro lado y eso es suficiente. Open Subtitles يا رفيق، أنا قلت على الجانب الآخر وهذا يكفي
    Como ya dije, el sistema francés tiene 50 años y se basa en el principio de la unidad. UN إن النظام الفرنسي يبلغ من العمر ٥٠ سنة، كما قلت سلفا ويستند إلى مبدأ الوحدة.
    ¡¿Qué fue lo que les dije niños? Open Subtitles ما اللذي أمرتكم به أيها الأولاد؟
    Le dije que no intentara recuperar esto, ¿verdad? Open Subtitles انا قولت لك الا تحاول ارجاع ذلك الم اقل لك ذلك ؟
    Pero un día, los saqué afuera y les dije: "Quiero que calculen la altura de ese edificio" TED و لكن أخذتهم خارجا ذات يوم و قلت أريد تقدير طول المبنى
    Como dije, él mejoró después de lo que le pasó a su esposa. Open Subtitles , كما قلت أصبح أفضل بعد وفاة زوجته
    ¡Dije que atrás... degenerado, pervertido hijo de puta! Open Subtitles لقد قلت ابتعدوا ايها المريض. يا ابن العاهرة
    Le dije: "Vamos, podemos recordar y ayudarnos a volver a leer y escribir, a sostener el lápiz, a leer, a tener un libro en la mano". TED قلت:" هيا بوسعنا أن نذكر بعضنا البعض كيف نكتب ونقرأ مرة أخرى كيف نمسك القلم كيف نقرأ كيف نمسك كتابا
    - ¡Dije que me traigas una cerveza! Open Subtitles - قلت يذهب لي الحصول على البيرة!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus