"¿ cuánto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كم
        
    • متى
        
    • لكم من
        
    • بكم
        
    • ما مقدار
        
    • وكم
        
    • متي
        
    • ما مدى
        
    • إلى أي مدى
        
    • كمْ
        
    • كَم
        
    • كَمْ
        
    • مامدى
        
    • لأي درجة
        
    • فكم
        
    No sé cuánto más habría que hacer que en realidad requiriera dos semanas de una secretaría tan capaz como de la que disponemos. UN ولا أعلم كم زيادة التجهيز الذي يجب القيام به والذي سيتطلب حقاً اسبوعين من أمانة قديرة مثل تلك التي لدينا.
    Antes de examinar los posibles beneficios que pudieran derivarse de esas recomendaciones nos gustaría saber cuánto costaría eso al sistema de las Naciones Unidas. UN ونود أن نعرف كم سيكلف ذلك الأمم المتحدة قبل أن ننظر في الفوائد الممكنة التي قد تأتي من هذه التوصيات.
    La cuestión es cuánto tiempo necesitarán los Estados Partes en el Protocolo V para tomar las decisiones necesarias. UN والسؤال عندئذ هو كم من الوقت ستستغرق الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتخاذ القرارات اللازمة.
    Es decir, si vamos a postergar la puesta en vigor, ¿cuánto tiempo la postergaríamos hasta terminar y poder tomar acción? UN وهذه المسألة هي أننا إذا كنا سنرجئ، فإلى متى سنظل نرجئ إلى أن ننهي ونتخذ اﻹجراء اللازم؟
    No está claro durante cuánto tiempo la preparación de las FDE les permitirá retener los sitios en litigio. UN وليس من الواضح إلى متى تظل قوات الدفاع الإريترية مستعدة للبقاء في المواقع المتنازع عليها.
    Nadie sabe cuánto tiempo tendrá que transcurrir para que el Japón repare ese crimen. UN ولا أحد يعلم كم سيستغرق من الوقت حتى تصفي اليابان هذه الجريمة.
    Como país afectado por el flagelo del terrorismo, sabemos perfectamente cuánto cuesta gastar en armas recursos escasos para garantizar la seguridad. UN وبصفتنا بلدا يواجه آفة الإرهاب مواجهة مباشرة، نعلم تماما كم مكلف إنفاق الموارد المحدودة على التسلح لضمان الأمن.
    No obstante, es difícil evaluar cuánto mercurio entra en el medio ambiente por esta vía. UN غير أن من الصعب تقدير كم من الزئبق يدخل البيئة عن هذا الطريق.
    Pero por otra parte, si lo midiéramos, ¿cuánto costaría realmente restaurar la tierra de las granjas de camarones a uso productivo? TED ولكن في المقابل اذا بدأت في قياس كم تكلف فعليا لاستعادة ارض مزرعة الجمبري مرة اخرى للاستخدام الانتاجي؟
    Agregas una foto al tuit, y mira cuánto más contenido tienes ahora. TED تضيف صورةً إلى تغريدتك، أنظر كم زاد المحتوى لديك الآن.
    No medimos cuánto gasta un país en sanidad, medimos la longevidad y calidad de vida de las personas. TED نحن لا نقيس كم تُنفق الدولة على الرعاية الصحية، لكننا نقيس مدى ونوعية حياة الناس.
    Por su puesto, ahora que el peligro pasó, solo queda ver cuánto durará su alianza. TED بالطبع الآن الخطر قد مر يبقى أن نرى تحالفهم الغير متوقع كم سيستمر
    La verdad es, hay interrogantes sobre cuánto de eso vamos a hacer. TED الحقيقة هي، هناك أسئلة حقيقية حول كم مفاعلاً سنقوم بصنعه.
    Una vez que piensas en eso, ves que esto no es estadística. Estos son -- a ver, ¿cuánto he hablado? TED بمجردّ التفكير بها.. كما ترون هذه ليست بيانات إحصائية هذه .. دعنا نشاهد كم تحدّثت حتّى الآن
    Me gustaría decirles cuánto se ve afectada nuestra inseguridad alimentaria actual por estos cambios. TED كنت أتمنى لأخبركم كم أن الأمن الغذائي اليوم قد تأثر بتلك التغيرات،
    Donar tus órganos a alguien es quizá se relacione con cuánto te importa la sociedad, que tan vinculado estás. TED التبرع بأعضائك لشخص آخر هو في الغالب حول كم أنت مهتم بالمجتمع، كم أنت مرتبط به.
    de políticas sociales fallidas. No puedo decidir quiénes o cuánto se quedarán. TED لا أستطيع أن أعرف من سيأتي إلينا وإلى متى سيبقى.
    ¿En cuánto tiempo puede preparar a su compañía... para una acción punitiva contra los comanches? Open Subtitles متى يمكنكم تجهيز فرقة مُسلَّحة بالكامل من أجل عملية تأديبية مشتركة ضد الكومانشي؟
    Frasier, yo nunca pensé que algo asi sucedería. ¿Cuánto tiempo vas a estar enojado conmigo? Open Subtitles فريجر لم أقصد أن يحصل أيا من هذا إلى متى ستبقى غاضبا علي؟
    No sé por cuánto tiempo, y lo que lo originó no importa. Open Subtitles لا أعلم لكم من الزمن، وما المهمّ في كل ذلك.
    Pero he visto de primera mano que si invitas a las personas a ser más, pueden asombrarnos con cuánto más pueden ser. TED لكنني رأيت مباشرة أنه عندما تدعو الناس ليكونوا أكثر ابداعاً، يمكنهم أن يدهشونا بكم الابداع الذى يمكن الوصول له.
    Lo siento, recuérdeme exactamente cuánto mineral de hierro a traído a la superficie hoy. Open Subtitles آسف ، ذكرنى بالضبط ما مقدار الحديد الخام الذى أستخرجته اليوم ؟
    Es mucho dinero para gastar en armas. ¿Cuánto pide por El Libre? Open Subtitles ذلك ثمنا كبيرا ، وكم تريد من اجل الليبري ؟
    ¿Cuánto vas a esperar hasta que decida partirte la cabeza con su bate? Open Subtitles إلي متي ستنتظرين يا كيلي حتي يقرر هو ضربك في رأسك
    ¿Qué mejor manera de confiscar el disquete y averiguar cuánto copió de mi archivo? Open Subtitles ماهى أفضل طريقه للحجز على الديسك ولنعرف ما مدى ما تم نسخه
    ¿Cuánto tiempo crees que falte antes que alguien les ponga un micrófono al frente? Open Subtitles إلى أي مدى تعتقد أن هذا سيتم قبل أن يضعوا الميكرفون امامهم؟
    Solo soy el tipo del dinero, así que en vez de decirles... cuánto significa este particular hallazgo para mí. Open Subtitles فما أنا إلّا المُموّل، لذا بدلاً من أن أخبركم كمْ أنّ هذه الغنيمة تُعني لي الكثير،
    ¿Cuánto quieres apostar que los animales se preguntan si sus amos entrarán? Open Subtitles كَم ستُراهِن أن الحيوانات تتسائَل إذا ما كانَ أسيادهُم سينجون؟
    Me pregunto cuánto tardaría Tzekel-Kan en construirlo. Open Subtitles أَتسائلُ كَمْ يَأْخذُ تزاكل كان ليفعلها.
    Solo estoy pensando en cuánto voy a echar de menos tener mi propio despacho. Open Subtitles إنني أفكر بشأن مامدى .أنني سأفتقد بأن يكون لديّ مكتب ملكُ لي
    Vine a decirte cuánto te odio por lo que le hiciste a la familia. Open Subtitles أتيت هنا لأخبرك لأي درجة أنا أكرهك لما فعلته بهذه العائلة
    Si se van ahora mismo ¿cuánto tardarán en llegar a su campamento? Open Subtitles إن رحلت الآن فكم من وقت يتطلب الوصول إلى معسكرهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus