"árabe siria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العربية السورية
        
    • العربي السوري
        
    • العرب السوريين
        
    • العربية الليبية
        
    • وسوريا
        
    • العربيّة السوريّة
        
    • العربية السوية
        
    • عربية سورية
        
    • السوريون العرب
        
    • العرب السوريون
        
    • بشار الجعفري
        
    • الشقيقين سورية
        
    La República Árabe Siria solicita que su posición con respecto a todo lo dicho quede reflejada ampliamente en las actas de la sesión. UN وأنهى كلمته قائلا إن الجمهورية العربية السورية تطلب أن يتم في محاضر الجلسة إدراج بيان كامل بموقفها بشأن هذه المسائل.
    Actualmente se están estudiando planes para crear una bolsa en el Líbano y otra en la República Árabe Siria. UN ويجري النظر حاليا في خطط ﻹنشاء سوق أوراق مالية في كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    República Árabe Siria 0,062 0,064 0,064 UN الجمهورية الدومينيكية الجمهورية العربية السورية
    En la República Árabe Siria dos funcionarios fueron detenidos y posteriormente liberados. UN وقد اعتقـــل موظفان ثم أطلق سراحهما في الجمهورية العربية السورية.
    República Árabe Siria 0,062 0,064 0,064 UN الجمهورية الدومينيكية الجمهورية العربية السورية
    Por su parte, la República Árabe Siria condena categóricamente el terrorismo internacional en todas sus formas y considera que carece de justificación. UN أما الجمهورية العربية السورية فإنها تدين إدانة قاطعة اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ولا يسعها أن تجد له أي مبرر.
    En la República Árabe Siria la tasa de desempleo también fue elevada pero menor que las estimadas para Egipto y Jordania. UN كذلك عانت الجمهورية العربية السورية من ارتفاع البطالة، وإن كانت معدلاتها أقل من المعدلات المقدرة بالنسبة لﻷردن ومصر.
    No se informó de ninguna incursión en Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria. UN ولم تذكر التقارير أي اقتحامات في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    Mejoras en dos escuelas, República Árabe Siria UN تطوير مدرستين في الجمهورية العربية السورية
    Mejoramiento de tres recintos escolares en el Campamento de Yarmouk, República Árabe Siria UN تطوير أبنية ثلاث مدارس في مخيم اليرموك في الجمهورية العربية السورية
    El representante de la República Árabe Siria propone una enmienda oral al texto. UN واقترح ممثل الجمهورية العربية السورية شفويا إدخال تعديل على نص المشروع.
    Formulan declaraciones los representantes de Cuba, Argelia, la República Árabe Siria y Chile. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من كــوبا والجزائر والجمهورية العربية السورية وشيلي.
    A finales de 2000 también era perceptible un cambio de dirección en la política de la República Árabe Siria. UN ولوحظ أيضا حدوث تغير في اتجاه السياسة العامة في الجمهورية العربية السورية في أواخر عام 2000.
    Los observadores de la República Árabe Siria y del Líbano formularon también declaraciones. UN وأدلى كذلك المراقبان عن كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيانين.
    El representante de la República Árabe Siria plantea una cuestión de orden. UN أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان في إطار نقطة نظام.
    El Comité Especial desea expresar su profundo agradecimiento a los Gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria por la cooperación que recibió. UN وتود اللجنة الخاصة أن تعرب عن تقديرها العميق لما أبدته حكومات كل من مصر والأردن والجمهورية العربية السورية من تعاون.
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Árabe Siria UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من ممثل الجمهورية العربية السورية
    Desde entonces, Israel ha intentado por diversos medios reconciliarse con la República Árabe Siria. UN ومنذ ذلك الحين، حاولت إسرائيل بجميع الوسائل التصالح مع الجمهورية العربية السورية.
    Egipto, Jordania, Omán y la República Árabe Siria han reducido significativamente sus pagos del servicio de la deuda externa. UN فالأردن والجمهورية العربية السورية وعمان ومصر قلّصت إلى حد كبير من مدفوعاتها المتصلة بخدمة الدين الخارجي.
    Observadores de Gobiernos: Iraq, República Árabe Siria UN المراقبان الحكوميان: العراق، الجمهورية العربية السورية
    Durante su estancia en la República Árabe Siria, el Comité Especial visitó la provincia de Quneitra, fronteriza con el Golán árabe sirio ocupado. UN وزارت خلال إقامتها في الجمهورية العربية السورية محافظة القنيطرة، الواقعة على حدود الجولان العربي السوري المحتل.
    Según se afirma, el idioma hebreo tiene primacía respecto del árabe para la población Árabe Siria. UN وادعي أن التركيز ينصب على تعليم اللغة العبرية على حساب اللغة العربية فيما يتعلق بالسكان العرب السوريين.
    En explicación de voto intervienen los representantes de la República Árabe Siria y la Jamahiriya Árabe Libia. UN وأدلى ممثلا الجمهورية العربيــة السوريــة والجماهيريــة العربية الليبية ببيانين تعليلا للتصويت.
    También agradece a los Gobiernos de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria por haber prestado asistencia a los refugiados palestinos durante más de cinco decenios. UN وأعربت أيضا عن التقدير لحكومات الأردن وسوريا ولبنان لما تقدمه من مساعدات إلى اللاجئين الفلسطينيين لأكثر من خمسة عقود.
    La República Árabe Siria rechaza todo lo expuesto en el informe acerca de las autoridades sirias. La gravedad de las politizadas acusaciones que contiene obliga al Gobierno sirio a hacer las siguientes puntualizaciones: UN إنَّ الجمهوريّة العربيّة السوريّة ترفض كل ما ورد في التقرير بشأن السلطات السوريّة، كما أنَّ خطورة الاتهامات المسيّسة الواردة فيه، تستدعي أن تقوم الحكومة السوريّة بعرض النقاط التاليّة:
    161. Financiación de la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. UN 161 - تمويل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السوية.
    En tercer lugar, la puesta en marcha de un proceso político serio para una nueva República Árabe Siria. UN ثالثا، بدء عملية سياسية جادة لإقامة جمهورية عربية سورية جديدة.
    En 2011 Israel prosiguió la expansión de sus asentamientos, a la vez que la población Árabe Siria continuó siendo objeto de discriminación y restricciones de acceso, incluida la expropiación de recursos para el uso exclusivo de los aproximadamente 19.000 colonos israelíes que viven en 33 asentamientos en el Golán sirio ocupado (véase A/66/364, párr. 4). UN 101 - وفي عام 2011 واصلت إسرائيل توسعها الاستيطاني، في حين ظل السكان السوريون العرب يعانون من التمييز وتقييد الدخول والخروج، بما في ذلك مصادرة الموارد لقَصْر استخدامها على المستوطنين في الجولان السوري المحتل. ويعيش حوالي 000 19 مستوطن إسرائيلي في 33 مستوطنة في الجولان السوري المحتل (انظر الوثيقة A/66/364، الفقرة 34).
    Además, existe un jardín de infancia y una guardería a la que acuden aproximadamente 800 niños. Todas estas instalaciones han sido establecidas por los ciudadanos sirios mismos, y funcionan gracias a sus propios esfuerzos, contando con la asistencia del Gobierno de la República Árabe Siria y de organizaciones internacionales. UN إضافة إلى ذلك توجد روضة ودار حضانة للأطفال تضم حوالي 800 طفل هذه المؤسسات التعليمية أقامها المواطنون العرب السوريون في الجولان المحتل بأموالهم الخاصة ويديرونها بجهودهم الذاتية وبمساعدة من حكومة الجمهورية العربية السورية، وبعض المنظمات الدولية المعنية.
    El siguiente orador es el representante de la República Árabe Siria, Embajador Ja ' afari. UN والمتحدث التالي هو ممثل الجمهورية العربية السورية، السيد السفير بشار الجعفري.
    4. A la República Árabe Siria le sorprende que el Enviado Especial del Secretario General interfiera en una cuestión bilateral. El establecimiento de relaciones diplomáticas entre la República Árabe Siria y el Líbano es una cuestión bilateral que deben decidir los Gobiernos de esos Estados. UN 4 - تستغرب سورية تدخل المبعوث الخاص للأمين العام في قضايا تتسم بالطابع الثنائي، إن إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين الشقيقين سورية ولبنان، هو أمر ثنائي، يعود تقديره لحكومتي البلدين المعنيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus