Creemos firmemente que debemos trabajar juntos como asociados para el éxito de esta empresa. | UN | ويقيننا أننا ينبغي أن نعمل سويا كشركاء من أجل نجاح هذه المساعي. |
Estoy seguro de que su pericia diplomática, junto con la ayuda profesional de la Secretaría, garantizará el éxito de esta sesión. | UN | وأنا متأكد من أن مهارتكم الدبلوماسية إذا اقترنت بها المساعدة المهنية من الأمانة العامة، ستكفل نجاح هذه الدورة. |
Contribuir al éxito de esta asociación constituirá el compromiso de la comunidad internacional de cumplir las promesas que ha realizado. | UN | وإن ما سيساهم في نجاح هذه الشراكة هو التزام المجتمع الدولي بتنفيذ ما تعهد به من إجراءات. |
Se preocupan, igualmente, por mejorar el medio, especialmente el medio jurídico y administrativo, indispensable para el éxito de esta cooperación. | UN | كما تشترك المنظمة أيضا في تحسين البيئة، بما في ذلك البيئة القانونية والادارية، اللازمة ﻹنجاح هذا التعاون. |
El éxito de esta importante labor exigirá la adopción de garantías y disposiciones transitorias, así como criterios de aprobación flexibles. | UN | ومن الضروري توفير ضمانات وترتيبات انتقالية لتحقيق نجاح هذا المسعى الهام. وسوف يتعين اعتماد سياسات مرنة للموافقة. |
El éxito de esta modalidad en un municipio del Ecuador ha hecho que se repitiera en otros lugares del Ecuador y también en el Perú. | UN | وقد أدى نجاح هذه الطريقة في إحدى بلديات إكوادور إلى تشجيع تكرارها في مناطق أخرى من إكوادور، بل في بيرو المجاورة. |
El éxito de esta empresa dependerá en gran medida de cómo se prevea que han de racionalizarse los trabajos de la Primera Comisión. | UN | ويتوقف نجاح هذه المهمة الى حد كبير على الكيفية التي ينظر من خلالها الى طريقة ترشيد عمل اللجنة الأولى. |
También deseo expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros que han contribuido al éxito de esta operación. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للدول اﻷعضاء التي أسهمت في نجاح هذه العملية. |
La Junta reconoce que en última instancia el éxito de esta medida dependerá en grado sumo de la buena voluntad de los Estados Miembros interesados. | UN | ويسلم المجلس بأن نجاح هذه الاجراءات يتوقف الى حد بعيد على ارادة الدول اﻷعضاء المعنية. |
El Consejo considera importante el éxito de esta iniciativa. | UN | ويعلق المجلس أهمية على نجاح هذه المبادرة. |
El éxito de esta empresa está subordinado al apoyo de nuestros pueblos. | UN | ويعتمد نجاح هذه اﻷعمال على تأييد شعوبنا. |
El éxito de esta oficina hoy se debe en gran parte al equipo técnico. | Open Subtitles | نجاح هذا المكتب اليوم يعود في جانب كبير منه الى الفريق التقني |
Dominica aplaude los esfuerzos de quienes trabajaron por el éxito de esta importante e histórica Conferencia. | UN | وتثني دومينيكا على جهود الذين عملوا من أجل نجاح هذا المؤتمر التاريخي الهام. |
Todos estamos invitados a contribuir al éxito de esta gran empresa de paz emprendida. | UN | ونحن جميعــا مطالبون بالمساعدة في نجاح هذا المسعى الضخم الذي يبذل اﻵن لتحقيق السلم. |
El éxito de esta empresa es responsabilidad del pueblo de Haití. | UN | وتقع مسؤولية نجاح هذا المسعى على عاتق شعب هايتي. |
La participación al más alto nivel contribuiría enormemente al éxito de esta importante Conferencia. | UN | كما أن المشاركة في هذا المؤتمر على أعلى مستوى ستسهم بقدر كبير في نجاح هذا المؤتمر الهام. |
Pedimos a Indonesia que coopere plenamente para asegurar el éxito de esta operación. | UN | وندعو إندونيسيا إلى التعاون الكامل من أجل كفالة نجاح تلك العملية. |
El éxito de esta cuestión repercutiría positivamente en todas las Naciones Unidas y haría que se renovara la confianza en la Carta. | UN | وسنشعر بآثار النجاح في هذه المسألة بطرق إيجابية في جميع أنحاء منظمة اﻷمم المتحدة، فستحفز الثقة المتجددة في الميثاق. |
Tengo la certeza de que sus aportaciones contribuirán de manera importante al éxito de esta Conferencia. | UN | إنني واثق من أن مساهماتهم سوف تسهم إسهاماً كبيراً في إنجاح هذا المؤتمر. |
El Canadá seguirá trabajando a fin de lograr el éxito de esta iniciativa. | UN | وستواصل كندا العمل بغية إنجاح هذه المبادرة. |
El éxito de esta campaña, que despertó el interés en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y promovió las actividades de información, fue puesto de relieve durante el 17º período de sesiones del Comité de Información. | UN | وقد نوهت لجنة اﻹعلام في دورتها السابعة عشرة بنجاح هذه الحملة في إثارة الاهتمام بالقمة العالمية وتغطيتها إعلاميا. |
Para finalizar, deseo formular votos para el pleno éxito de esta nueva empresa. | UN | وفي الختام، أتمنى للجميع كل النجاح في هذا المسعى الجديد. |
No obstante, se estimó que las posibilidades de éxito de esta actividad aumentarían notablemente si se internalizaban las dimensiones de los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas en Colombia. | UN | ورغم ذلك، فقد رئي أن حظوظ النجاح لهذه التجربة سوف تزداد بقدر هام لو أدرجت أبعاد حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة في كولومبيا. |
Hemos hecho todo lo posible para allanar el camino para el éxito de esta Cumbre y nos hemos esforzado para superar los numerosos obstáculos en él, en particular porque todos conocemos las dificultades de esta fase y los importantes sucesos de que es testigo nuestra región. | UN | ولقد عملنا بكل إمكاناتنا على تهيئة الظروف المناسبة لإنجاح هذه القمة وسعينا لتجاوز الكثير من العقبات التي تعترض سبيلها. |