En 1991 la tasa de morbilidad por cáncer de cuello del útero fue de 35,4 casos por 100.000 mujeres. | UN | أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة. |
En la Argentina mueren anualmente entre 800 y 900 mujeres a causa del cáncer de cuello del útero. | UN | ويتوفى سنويا في الأرجنتين عدد يتراوح بين 800 و 900 امرأة بسبب سرطان عنق الرحم. |
Un informe alternativo indica que el cáncer de mama y el cáncer de cuello de útero son una importante causa de muerte. | UN | وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة. |
El cáncer de cuello de útero es una importante causa de la muerte de cáncer de mujeres de 20 a 50 años en Nepal. | UN | سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال. |
La realización de investigaciones especializadas permite diagnosticar el cáncer de útero y el cáncer de mama en sus inicios. | UN | ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة. |
En total se sometieron a pruebas de detección del cáncer de cuello de útero alrededor de 71.000 mujeres en 2004 y 77.000 en 2008. | UN | وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم. |
Por su parte, el diafragma, el capuchón cervical y la esponja trabajan al ser puestos sobre el cuello uterino, bloqueando la entrada del útero. | TED | وفي غضون ذلك، الواقي المهبلي، قلنسوة عنق الرحم، والإسفنجة تعمل عن طريق وضعها على عنق الرحم، وتقوم بتحصين مدخل الرحم. |
"Sus planes tienen que ver con el aniversario de mi fuga del útero. | Open Subtitles | تأمرهم على ما يبدو مرتبط بمرور سنة من هروبي من الرحم |
El bebé ni siquiera ha salido del útero y ya la estoy fastidiando como madre. | Open Subtitles | و هذه الطفلة لم تخرج من الرحم بعد و أنا بدأت أخطئ كأم |
Me enfermé de cáncer de útero y la empresa de seguros me rechazó. | Open Subtitles | أُصبت بسرطان في عنق الرحم وتم رفضي من خلال شركة التأمين |
Dentro del útero la sangre no pasa por los pulmones dado que todavía no funcionan. | Open Subtitles | في الرحم ينبغي للدم أن يحيدَ عن الرئتين إذ أنّهما لا تعملان بعد |
El útero quedó dañado y no creo que pueda volver a tener hijos. | Open Subtitles | الرحم تعرض لاضرار و اظن انك لن تتمكني من الانجاب ابدا |
Las primeras contracciones indican que el útero se prepara para el parto. | Open Subtitles | هذهِ الآلام المُبكرة للولادة تبين أن الرحم يُحضّرُ نفسهُ للولادة |
Bueno, retiramos el litigio cuando descubrimos que el útero terrorista no estaba embarazado. | Open Subtitles | نحن تنازلنا عن الدعوى عندما عرفنا ان الرحم الارهابي ليس حاملاً |
Mire, tengo derecho a ver a mis hijos, incluso en el útero. | Open Subtitles | لدي الحق في رؤية أطفالي حتى لو كانوا في الرحم |
Retiro el pliegue vesicouterino para exponer esta pequeña, masa del tamaño de una toronja, que es el útero. | Open Subtitles | أنا أسحب حظيرة مثاني رحمي لكشف هذه الكتلة في حجم ثمرة الجريب فروت وهو الرحم |
Si es lo que creo que es, ni siquiera está cerca de tocar la parte superior del útero. | Open Subtitles | أيكون ما كنت أعتقد، إنّني لسـت حتى على مقربة من لمس الجزء العلوي من الرحم. |
y la miró con tanta fuerza que corrompió el útero real con oscuridad. | Open Subtitles | ونظر إليها بقوة, وهذا ما أفسد الرحم الملكي بلون بشرته الأسود |
A mi ginecólogo, a ver lo feliz que está mi útero. ¡Es lo que consigues! | Open Subtitles | لطبيب النساء , لأري مدي سعادة رحمي ♪ فقدنا بيوتنا ♪ فقدنا زوجاتنا |
También creía que el útero de la mujer era un animal vivo que podría deambular por su cuerpo y causar enfermedades. | TED | أيضاً كان يعتقد أن رحم المرأة هو حيوان حي والذي يمكنه التجول في جسدها وأن يسبب لها الأمراض. |
Hace siete años cuando el recipiente del Señor Oscuro fue tomado de tu útero. | Open Subtitles | منذ سبعة سنوات عندما أُخذ الجسد الذي احتوى سيد الظلام من رحمكِ |
Sí, ese reflejo involuntario dentro del útero fue imperdonable. | Open Subtitles | نعم ، تلك الحركة اللائرادية التي قمت بفعلها وأنا بالرحم ، كانت لا تغتفر |
Quiero decir, después de escupir todos los niños, tuvo que ser un poco dificil para el útero cambiar para ti, ¿eh? | Open Subtitles | أعني , بعد ولادة كل هؤلاء الأولاد لقد كان صعبا للرحم أن يحول جنسك , أليس كذلك ؟ |
:: Proporcionar a los bebés que todavía estén en el útero el derecho humano básico a la vida, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración de los Derechos del Niño. | UN | :: إعمال حق الإنسان الأساسي في الحياة بالنسبة للأجنة في الأرحام وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان حقوق الطفل. |
El dolor puede ser causado por un útero ciego oculto en su abdomen. | Open Subtitles | يمكنُ أن تكون هذه الحالةُ ناتجةً عن رحمٍ مسدودٍ موجودٍ في بطنه |
Ya, no una capaz de curarse a sí misma dentro del útero. | Open Subtitles | نعم , ليست واحدة تستطيع أن تشفي نفسها من رحمها |
Yfuera del útero de un mundo frágil, están naciendo nuevos sistemas de justicia e igualdad. | Open Subtitles | من الاستغلال والظلم. وخارج أرحام هذه الأنظمة, تولد أنظمة جديدة من العدالة والمساواة. |
En los días previos a su próximo período cuando su útero debía inflamarse todo se inflamó. | Open Subtitles | وفي أيام ما قبل دورتها الشهرية حيث يفترض برحمها أن يتورّم |
El deseo de permanecer en cama, es similar al deseo de regresar al útero. | Open Subtitles | الرغبة للبَقاء في السريرِ مماثلُ إلى الرغبةِ للرُجُوع إلى الرحمِ. |
Cuando una infección silenciosa me destruyó el útero, ¿dónde estaba Dios? | Open Subtitles | عندما كانت عندى بعض العدوى الصغيرة التى حطمت رحمى .. أين كان الرب؟ |
Ayudé a reparar los pulmones de un feto todavía en el útero de su madre. | Open Subtitles | لقد ساعدتُ في إصلاح رئة جنين لا يزال في رحِم أمّه |
Aunque ahora pienso contratar el útero del doctor. | Open Subtitles | حَصلتُ على نِصْف a عقل لتَقليص ذلك رحمِ الطبيبِ. |