El sistema de enseñanza aún está segregado por motivos de sexo en algunos campos, lo que, por consiguiente, coadyuva a la segregación en el mercado de trabajo. | UN | فنظام التعليم لا يزال يشكو من التمييز بين الجنسين في عدد من المجالات، وهو ما يؤدي إلى التمييز بين الجنسين في سوق العمل. |
Pero el gran desafío de mejorar nuestro sistema hospitalario aún está ante nosotros. | TED | ولكن أكبر تغيير لإصلاح نظام مستشفياتنا بالكامل لا يزال بعيد المنال. |
El elemento más importante del programa actual sigue siendo válido, pero aún está por lograrse. | UN | فما برح أهم عنصر في الخطة الموجودة حالياً سارياً، ولكنه مازال يتعين إنجازه. |
El número de Estados Partes en la Convención sigue aumentando, pero aún está lejos de lograrse la adhesión universal. | UN | ولا يزال هذا العدد مستمرا في الزيادة، إلا أنه ما زال لا يكفي لتحقيق العضوية العالمية. |
ESTADO DE LOS INFORMES Y LAS SITUACIONES EXAMINADOS EN EL PERÍODO CONSIDERADO Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN aún está PENDIENTE | UN | حالة التقارير والحالات التي نُظر فيها أثناء الفترة قيد الاستعراض وحالة التقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
El flagelo de la guerra aún está desenfrenado en muchos lugares. El colonialismo ciertamente no ha terminado, y hoy amenaza con sobrevivir en distintas formas. | UN | فويلات الحرب ما زالت متفشية في العديد من اﻷماكن، وجذوة الاستعمار لم تنطفئ بعد، وهي تهدد اليوم بالبقاء على أشكال مختلفة. |
Si la Sra. Bean aún está viva, eso prueba que no la maté. | Open Subtitles | إذا كانت السيدة بين مازالت حية فهذا يثبت أننى لم أقتلها |
De acuerdo, el, uh, computador aún está procesando la información de los celulares. | Open Subtitles | حسناً , الكمبيوتر لا يزال بالخارج يبحث المعلومات عبر الهواتف المحمولة |
E.R.T. aún está haciendo limpieza en el almacén y el submarino se quemó. | Open Subtitles | لا يزال فريق استجابة الطوارئ، يقوم . بتنظيف المستودع والقارب المحروق |
El dinero que tu firma malversó aún está allí fuera, y esta supuesta investigación no vale ni el papel en que está impresa. | Open Subtitles | المال الذي اختلسته مؤسستك لا يزال بالخارج و حتى الآن هذا يُدعى تحقيق وهذا لا يستحق الورق الذي طُبع به |
La justicia aún está lejos para la gente de Oaxaca, pero sus historias, sus verdades, ya no se pueden seguir negando. | TED | رغم أن تحقيق المساواة مازال بعيدًا للناس في أوكساكا، إلا أنه أصبح من الصعب إنكار الأحداث والحقائق هناك. |
- Bueno, él aún está vivo, así que diría que lo estamos haciendo bastante bien. | Open Subtitles | ـ بشكل جيد ، مازال حياً لذا كُنت لأقول أننا نُبلي بلاءًا حسناً |
Hice muchos aspavientos y lloré mucho por él... pero en mi interior siento que aún está vivo... que aún estamos cerca. | Open Subtitles | حزنت كثيراً ، ظاهريا وفي أعماقي ، شعرت بأنه ما زال حيا بأننا نعيش قريبا من بعضنا البعض |
Una chica lista como tú podría averiguar que aún está vivo. O muerto. | Open Subtitles | أي يآلم سيدة مثلك يمكن أن يكتشف هو ما زال حي. |
Creo que la máquina aún está activa, sólo que es incapaz de contactarse. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الآلة لا تزال نشطة، إنّما غير قادرة على التواصل. |
CONSIDERADO Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN aún está PENDIENTE ANTE EL COMITÉ | UN | والتقارير التي ما زالت معروضة على اللجنة في انتظار النظر فيها |
Una apertura radical en el campo educativo aún está en un futuro distante. | TED | مازالت الرؤية الثورية حلما بعيدا فيما يخص التعليم المدرسي. |
Si bien ya se ha nombrado a los comandantes de las recién creadas unidades de las Fuerzas Especiales y de la Guardia Presidencial, la formación de estas unidades aún está en curso. | UN | ورغم تعيين قادة للقوات الخاصة ووحدات الحرس الجمهوري المنشأة حديثا، فإن تطوير هذه الوحدات لا زال جارياً. |
Teniente, uno de ellos aún está vivo. | Open Subtitles | أيها الملازم، لازال أحدهم على قيد الحياة |
aún está ahí y sabe que debería dejar a esa gente libre. | Open Subtitles | ما يزال موجودًا، ويعلم أنّه ينبغي عليه ترك النّاس يغادرون. |
Papi la guarda ahí arriba. Mi panqueque aún está frío por dentro. | Open Subtitles | ابي يضعها بالأعلى هناك الوافل خاصتي لا زالت نصف باردة |
Aunque hemos progresado mucho durante los últimos 20 años, la mitad de la población del planeta aún está en riesgo por esta enfermedad. | TED | على الرغم من جهودنا الملحوظة خلال العشرين عاماً الماضية، لايزال نصف سكان العالم معرضون لخطر هذا الداء. |
La foto de mamá aún está dentro. Cuídalo mucho. | Open Subtitles | صورة الوالدة لازالت بداخلها، اعتن بها جيدًا |
Sólo ella, si aún está con vida, conoce la verdadera historia que verán. | Open Subtitles | - هي فقط - لو أنها ما تزال على قيد الحياة |
Al parecer, parte del tubo aún está en la cabeza del tipo. | Open Subtitles | على ما يبدو، جزء الإنبوبِ ما زالَ في رئيسِ الرجلَ. |
Y América aún está pagando el precio de la fallida emancipación de 1865. | TED | وأمريكا لاتزال تدفع الثمن لحركة التحرير الفاشلة التي تمت في 1865 |