"aún está" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يزال
        
    • مازال
        
    • ما زال
        
    • لا تزال
        
    • ما زالت
        
    • مازالت
        
    • لا زال
        
    • لازال
        
    • ما يزال
        
    • لا زالت
        
    • لايزال
        
    • لازالت
        
    • ما تزال
        
    • ما زالَ
        
    • لاتزال
        
    El sistema de enseñanza aún está segregado por motivos de sexo en algunos campos, lo que, por consiguiente, coadyuva a la segregación en el mercado de trabajo. UN فنظام التعليم لا يزال يشكو من التمييز بين الجنسين في عدد من المجالات، وهو ما يؤدي إلى التمييز بين الجنسين في سوق العمل.
    Pero el gran desafío de mejorar nuestro sistema hospitalario aún está ante nosotros. TED ولكن أكبر تغيير لإصلاح نظام مستشفياتنا بالكامل لا يزال بعيد المنال.
    El elemento más importante del programa actual sigue siendo válido, pero aún está por lograrse. UN فما برح أهم عنصر في الخطة الموجودة حالياً سارياً، ولكنه مازال يتعين إنجازه.
    El número de Estados Partes en la Convención sigue aumentando, pero aún está lejos de lograrse la adhesión universal. UN ولا يزال هذا العدد مستمرا في الزيادة، إلا أنه ما زال لا يكفي لتحقيق العضوية العالمية.
    ESTADO DE LOS INFORMES Y LAS SITUACIONES EXAMINADOS EN EL PERÍODO CONSIDERADO Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN aún está PENDIENTE UN حالة التقارير والحالات التي نُظر فيها أثناء الفترة قيد الاستعراض وحالة التقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    El flagelo de la guerra aún está desenfrenado en muchos lugares. El colonialismo ciertamente no ha terminado, y hoy amenaza con sobrevivir en distintas formas. UN فويلات الحرب ما زالت متفشية في العديد من اﻷماكن، وجذوة الاستعمار لم تنطفئ بعد، وهي تهدد اليوم بالبقاء على أشكال مختلفة.
    Si la Sra. Bean aún está viva, eso prueba que no la maté. Open Subtitles إذا كانت السيدة بين مازالت حية فهذا يثبت أننى لم أقتلها
    De acuerdo, el, uh, computador aún está procesando la información de los celulares. Open Subtitles حسناً , الكمبيوتر لا يزال بالخارج يبحث المعلومات عبر الهواتف المحمولة
    E.R.T. aún está haciendo limpieza en el almacén y el submarino se quemó. Open Subtitles لا يزال فريق استجابة الطوارئ، يقوم . بتنظيف المستودع والقارب المحروق
    El dinero que tu firma malversó aún está allí fuera, y esta supuesta investigación no vale ni el papel en que está impresa. Open Subtitles المال الذي اختلسته مؤسستك لا يزال بالخارج و حتى الآن هذا يُدعى تحقيق وهذا لا يستحق الورق الذي طُبع به
    La justicia aún está lejos para la gente de Oaxaca, pero sus historias, sus verdades, ya no se pueden seguir negando. TED رغم أن تحقيق المساواة مازال بعيدًا للناس في أوكساكا، إلا أنه أصبح من الصعب إنكار الأحداث والحقائق هناك.
    - Bueno, él aún está vivo, así que diría que lo estamos haciendo bastante bien. Open Subtitles ـ بشكل جيد ، مازال حياً لذا كُنت لأقول أننا نُبلي بلاءًا حسناً
    Hice muchos aspavientos y lloré mucho por él... pero en mi interior siento que aún está vivo... que aún estamos cerca. Open Subtitles حزنت كثيراً ، ظاهريا وفي أعماقي ، شعرت بأنه ما زال حيا بأننا نعيش قريبا من بعضنا البعض
    Una chica lista como tú podría averiguar que aún está vivo. O muerto. Open Subtitles أي يآلم سيدة مثلك يمكن أن يكتشف هو ما زال حي.
    Creo que la máquina aún está activa, sólo que es incapaz de contactarse. Open Subtitles أعتقد أنّ الآلة لا تزال نشطة، إنّما غير قادرة على التواصل.
    CONSIDERADO Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN aún está PENDIENTE ANTE EL COMITÉ UN والتقارير التي ما زالت معروضة على اللجنة في انتظار النظر فيها
    Una apertura radical en el campo educativo aún está en un futuro distante. TED مازالت الرؤية الثورية حلما بعيدا فيما يخص التعليم المدرسي.
    Si bien ya se ha nombrado a los comandantes de las recién creadas unidades de las Fuerzas Especiales y de la Guardia Presidencial, la formación de estas unidades aún está en curso. UN ورغم تعيين قادة للقوات الخاصة ووحدات الحرس الجمهوري المنشأة حديثا، فإن تطوير هذه الوحدات لا زال جارياً.
    Teniente, uno de ellos aún está vivo. Open Subtitles أيها الملازم، لازال أحدهم على قيد الحياة
    aún está ahí y sabe que debería dejar a esa gente libre. Open Subtitles ما يزال موجودًا، ويعلم أنّه ينبغي عليه ترك النّاس يغادرون.
    Papi la guarda ahí arriba. Mi panqueque aún está frío por dentro. Open Subtitles ابي يضعها بالأعلى هناك الوافل خاصتي لا زالت نصف باردة
    Aunque hemos progresado mucho durante los últimos 20 años, la mitad de la población del planeta aún está en riesgo por esta enfermedad. TED على الرغم من جهودنا الملحوظة خلال العشرين عاماً الماضية، لايزال نصف سكان العالم معرضون لخطر هذا الداء.
    La foto de mamá aún está dentro. Cuídalo mucho. Open Subtitles صورة الوالدة لازالت بداخلها، اعتن بها جيدًا
    Sólo ella, si aún está con vida, conoce la verdadera historia que verán. Open Subtitles - هي فقط - لو أنها ما تزال على قيد الحياة
    Al parecer, parte del tubo aún está en la cabeza del tipo. Open Subtitles على ما يبدو، جزء الإنبوبِ ما زالَ في رئيسِ الرجلَ.
    Y América aún está pagando el precio de la fallida emancipación de 1865. TED وأمريكا لاتزال تدفع الثمن لحركة التحرير الفاشلة التي تمت في 1865

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus