La utilización a sabiendas de documentos falsificados será reprimida con pena de tres meses a dos años de prisión y multa de 200.000 Kip a 2.000.000 Kip. | UN | يعاقب على استعمال الوثائق المزورة عن علم بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين وبالغرامة من 000 200 كيب إلى 000 000 2 كيب. |
Así, la apelación sólo se refirió a la cuestión de la sentencia, que se redujo de seis a dos años. | UN | ومن ثم، فإن الاستئناف لم يشمل سوى مسألة الحكم، وقد خُفف هذا الحكم من ست سنوات إلى سنتين. |
La experiencia demuestra que los juicios de una duración de uno a dos años no son raros en las jurisdicciones nacional e internacional. | UN | وتبين التجربة أن المحاكمات التي تستغرق ما بين سنة إلى سنتين ليست غير مألوفة في الدعاوى القضائية الوطنية والدولية. |
El delito comporta una pena de uno a dos años de prisión. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وسنتين. |
La entrada con arreglo a estos acuerdos está normalmente limitada a dos años. | UN | ويكون الدخول بموجب هذه الاتفاقات مقصورا، عادة، على سنتين. |
Si se usa el engaño para evitar el servicio, la pena será de multa o de seis meses a dos años de prisión. | UN | وإذا استخدم الغش لتجنب الخدمة فالعقوبة هي الغرامة أو الحبس من ستة أشهر إلى عامين. |
Ese delito se sanciona con una pena de uno a dos años de prisión. | UN | ويعاقب على ارتكاب هذه الجريمة بالسجن لمدة سنة إلى سنتين. |
Además, la pena mínima por violación maliciosa aumenta de uno a dos años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زيد الحد الأدنى لمدة العقوبة على الإغتصاب المتعمد من سنة واحدة إلى سنتين. |
" El que falsamente hiciere un pasaporte, o licencia de portar armas, será castigado con arresto de uno a dos años y multa de veinte a doscientos córdobas. | UN | " كل من يزور جواز سفر أو رخصة لحمل الأسلحة يعاقب بالسجن من سنة إلى سنتين وبغرامة من 000 20 إلى 000 200 كوردوبات. |
La pena impuesta al adúltero será de un mes a un año, mientras que la pena correspondiente a la adúltera consistirá en prisión de tres meses a dos años. | UN | والعقوبة المفروضة على الرجل الزاني تتراوح من شهر إلى سنة بينما عقوبة الزانية هي الحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين. |
Las enmiendas a la ley han atenuado estos requisitos: el período de servicios requerido ha sido reducido a dos años. | UN | وقد خفّفت هذه التعديلات للقانون من تلك المتطلبات، وخفّضت فترة الخدمة الإضافية المطلوبة إلى سنتين. |
En virtud del Código Penal, la poligamia es absolutamente ilegal y se sanciona con pena de cárcel de seis meses a dos años. | UN | وأضافت أن تعدد الزوجات غير قانوني على الإطلاق بموجب قانون الجنايات، ويتعرّض مرتكبوه للسجن من ستة أشهر إلى سنتين. |
No obstante, la sentencia fue inmediatamente reducida a dos años y medio de prisión. | UN | ومع ذلك فقد خفضت مدة العقوبة إلى سنتين ونصف مباشرة. |
Este delito será castigado con pena de encarcelamiento de tres meses a dos años. | UN | ويعاقب هذا العمل بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين. |
La pena prevista para el marido adúltero es de 36.000 a 720.000 francos CFA de multa y la de la mujer adúltera de tres meses de encarcelamiento como mínimo a dos años como máximo. | UN | والعقوبة المتوخاة للزوج الزاني هي الغرامة التي تبلغ 000 36 إلى 000 720 فرنك، أما عقوبة الزوجة الزانية فتتراوح بين ثلاثة أشهر على أقل تقدير وسنتين على أكثر تقدير. |
Todo incumplimiento de lo dispuesto en esta orden ministerial se sanciona con una pena de reclusión de un mes a dos años. | UN | أي انتهاك لهذه الأحكام يعاقب مرتكبه بالسجن مدة تتراوح بين شهر وسنتين. |
Qque el período de transición se limite a dos años contados a partir de la fecha de entrada en vigor del Convenio. | UN | أن تقتصر الفترة الانتقالية على سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
El artículo 253 prevé penas de multa o de prisión de seis meses a dos años, o ambas penas, por falta de presentación para prestar el servicio militar. | UN | وتنص المادة ٣٥٢ على الغرامة أو الحكم بالحبس من ستة أشهر إلى عامين أو العقوبتين معاً لعدم الحضور ﻷداء الخدمة العسكرية. |
El incumplimiento de esa obligación se sanciona con pena de cárcel no inferior a dos años ni superior a cinco años. | UN | ويعاقب على عدم الكشف عن هذه المعاملات بالسجن لمدة لا تقل عن سنتين ولا تزيد على 5 سنوات. |
Quien causare lesiones por culpa, aun cuando sean varias las víctimas del mismo hecho, será sancionado con prisión de tres meses a dos años. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وعامين من يصيب شخصا آخر أو حتى عدة أشخاص بجرح على وجه الخطأ. |
" Incurrirá en pena de prisión de ocho días a dos años y en multa de 10.001 a 1 millón de francos, o en una sola de esas penas quien: | UN | " يعاقب بالسجن لمــدة تتراوح من ثمانيــة أيام الى سنتين وغرامــة يتراوح قدرها من ٠٠١ ١٠ الى ٠٠٠ ٠٠٠ ١ فرنك أو بواحدة من العقوبتين: |
Había sido detenido con anterioridad y condenado a dos años de reeducación mediante trabajos forzosos. | UN | وقد احتجز في ما مضى وحُكم عليه بسنتين من إعادة التأهيل طوال احتجازه في معسكر لأعمال السخرة. |
Y por lo que sé, volveré al bar de mierda de aquí a dos años y tú estarás en la sala principal. | Open Subtitles | كما اعلم ، سوف اعود لها بعد عامين من الآن وانت سوف تكون في المسرح |
Esos datos muestran también que en todos los países en desarrollo, una proporción considerable de los nacimientos se producen con intervalos menores a dos años. | UN | وتبين البيانات أيضا أن نسبة كبيرة من الولادات في جميع البلدان النامية تفصل بينها فترة أقل من سنتين. |
Para contrarrestar la demanda de dólares, el Banco Central canjeó las letras del Tesoro a corto plazo por letras del Tesoro de uno a dos años. | UN | ولمواجهة الطلب على الدولار، استبدل البنك المركزي سندات الخزانة القصيرة اﻷجل بسندات خزانة مدتها سنة أو سنتان. |
En virtud del artículo modificado el 12 de julio de 2013, este período se amplió a dos años. | UN | ووفقا لأحكام المادة بصيغتها المعدلة في 12 تموز/ يوليه 2013، مددت هذه الفترة لتصبح سنتين. |
Al comienzo de mi intervención señalé que nos encontramos a dos años de las bodas de oro de esta Organización. | UN | أشرت في بداية بياني الى أننا سنحتفل باليوبيل الذهبي لتأسيس اﻷمم المتحدة بعد سنتين. |
10. La fuente afirma que la Sra. Ma Chunling está en la actualidad recluida en el Campo de Trabajo de Masanjia, donde ha sido condenada a dos años de reeducación por el trabajo. | UN | 10- ويفيد المصدر بأن السيدة ما تشونلينغ محتجزة حالياً في معسكر ماسانجيا للأشغال، حيث حُكِم عليها بقضاء سنتين من إعادة التأهيل بالعمل. |
Según la información recibida, los tres detenidos fueron acusados de agresión a un funcionario de policía y, al parecer, condenados a dos años de cárcel. | UN | وافادت المعلومات المتلقاة بأن اﻷشخاص الثلاثة قد اتُهموا بالاعتداء على ضابط شرطة وأُفيد بأنه حكم عليهم بالسجن سنتين. |