"a jornada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدوام
        
    • لبعض
        
    • الدوام
        
    • لجزء
        
    • لوقت
        
    • دوام
        
    • على أساس التفرغ
        
    • بنظام التفرغ
        
    • وبدوام
        
    • المتفرغ
        
    • لكل الوقت
        
    • جزءا من الوقت
        
    • دون تفرغ
        
    • بشكل متفرغ
        
    • المتفرغون
        
    La mujer representa el 73% del total de trabajadores a jornada parcial. UN وتشكل النساء ٧٣ في المائة من مجموع العمالة بدوام جزئي.
    :: oferta de cursos que den acceso a empleos a jornada parcial o a actividades profesionales flexibles o independientes. UN :: عرض التدريبات التي تتيح الوصول إلى الوظائف بدوام جزئي أو أنشطة مهنية مرنة أو مستقلة.
    Si ambos padres trabajan a jornada parcial al mismo tiempo, este derecho es aplicable hasta que el hijo haya cumplido los 2 años. UN وإذا كان الأبوان يعملان بدوام جزئي في الوقت نفسه فإن هذا الحق يظل سارياً إلى حين بلوغ الطفل عامه الثاني.
    Hay un mayor número de médicos mujeres que hombres que trabaja a jornada parcial o que no trabaja. UN وتفوق نسبة الطبيبات اللاتي يعملن بصورة لبعض الوقت أو اللائي لا يعملن مطلقا نسبة الأطباء.
    La proporción de empleados a jornada parcial con respecto a todo el personal era de 11,5% en 1998. UN وكانت نسبة المستخدمات لبعض الوقت فيما بين الموظفين كلهم 11.5 في المائة في عام 1998.
    Si sólo trabaja a jornada parcial uno de los progenitores, éste recibirá las prestaciones parciales de la licencia parental hasta que el hijo haya cumplido 3 años. UN وإذا كان أحد الأبوين فقط يعمل بدوام جزئي، فإنه يحصل على إعانات الإجازة الوالدية المستحقة عن الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل عامه الثالث.
    Otro cambio propuesto en 2006 afectaba a todos los empleados a jornada parcial que trabajaban un total de al menos ocho horas semanales. UN تعلق تغيير آخر اقتُرح في 2006 بجميع الموظفين بدوام جزئي الذين يعملون ما مجموعه ثماني ساعات في الأسبوع أو أكثر.
    En la actualidad la contribución nacional que debe abonarse es un 10% del salario complete del trabajador a jornada parcial; es decir, un cálculo prorrateado. UN والآن صودق على دفع اشتراك وطني يبلغ 10 في المائة من الأجور الكاملة للموظف بدوام جزئي؛ وذلك يُحسب على أساس تناسبي.
    En 2004, una nueva empresa llamada Vemma Nutrition empezó a ofrecer una oportunidad única de obtener ingresos de jornada completa trabajando a jornada parcial. TED في العام 2004، بدأت شركة جديدة تسمى فيما نيوترشن بتقديم فرصة تغير الحياة لكسب دخل بدوام كامل لعمل بدوام جزئي.
    Eval quería contratar al armero para trabajar en la reserva a jornada completa convirtiendo rifles. Open Subtitles أراد إيفل استئجار صانع الأسلحة ليعمل في المحمية بدوام كامل على تحويل البنادق
    Algunos miembros del Comité preguntaron también qué resultados habían dado los esfuerzos del Gobierno encaminados a reducir el trabajo a jornada parcial por motivos involuntarios, y cuál era la actitud de los sindicatos sobre el particular. UN وسأل اﻷعضاء عن نتائج جهود الحكومة الرامية الى الحد من العمل غير الطوعي بدوام جزئي وعن موقف نقابات العمل في هذا الصدد.
    Ahora bien, como la tasa de desempleo había aumentado mucho, la cuestión del empleo a jornada parcial no era ya más que un problema de menor importancia. UN ولكن نظرا لازدياد نسبة البطالة، فان العمل بدوام جزئي أصبح مشكلة بسيطة.
    Con todo, para un número cada vez mayor de mujeres, el trabajo a jornada parcial o los empleos temporales no son opciones que responden a su voluntad. UN غير أن العمل لبعض الوقت أو العمل المؤقت ليس أمرا طوعيا بالنسبة ﻷعداد متزايدة من النساء.
    El empleo a jornada parcial se concentra en el sector de servicios, en que la mayoría de los trabajadores son mujeres. UN وتتركز الوظائف لبعض الوقت في قطاع الخدمات حيث تمثل النساء أغلبية العاملين.
    Empleo por cuenta propia, a jornada completa y a jornada parcial E16 Empleo por cuenta propia UN العمل الحر، والعمل المتفرغ، والعمل لبعض الوقت
    Empleo temporal y a jornada parcial en algunos países desarrollados UN العمالة لبعض الوقت والعمالة المؤقتة في بعض البلدان المتقدمة النمو المختارة
    Por ejemplo, el empleo a jornada parcial, aunque sea breve o involuntario, se contabiliza como empleo a jornada completa. UN فعلى سبيل المثال، تحسب العمالة لبعض الوقت، حتى ولو كانت لفترة وجيزة وغير طوعية، على أنها عمالة لكل الوقت.
    En 1995 había 10 economías desarrolladas en las que más del 20% de la población activa estaba empleada a jornada parcial. UN ففي ١٩٩٥، تمكنت ١٠ اقتصادات متقدمة النمو من استخدام ما يزيد عن ٢٠ في المائة من قوتها العاملة بأسلوب العمل لبعض الوقت.
    Una inmensa mayoría de los trabajadores a jornada parcial son mujeres. UN والأغلبية الساحقة من العمال في عمالة الدوام الجزئي من النساء.
    67. En los países industrializados, cabe atribuir gran parte del aumento de la participación de la fuerza de trabajo femenina al trabajo a jornada parcial. UN ٦٧ - وفي البلدان الصناعية، يستأثر العمل لجزء من الوقت بقدر كبير من النمو المسجل في مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    Por otra parte, los puestos de la administración pública pueden ser alternadamente a jornada parcial y a jornada completa. UN وعلاوة على ذلك فوظائف الخدمة العامة يمكن أن تكون لوقت كامل أو لوقت جزئي بشكل متعاقب.
    El número de mujeres que trabajan a jornada parcial o jornada completa varía de acuerdo con la edad. UN كما أن عدد النساء اللاتي يعملن بدوام جزئي أو دوام كلي يختلف حسب السن.
    Esta es una cifra muy elevada, si se tiene en cuenta que incluye a los trabajadores a jornada total y a jornada parcial. UN وهذا الرقم مرتفع جدا، بالنظر إلى أنه يشمل العاملين على أساس عدم التفرغ والعاملين على أساس التفرغ على حد سواء.
    El empleo de las mujeres a jornada completa predomina en el grupo de edad de 20 a 30 años, para posteriormente reducirse. UN لعمالة الإناث بنظام التفرغ الكامل السيطرة في فترة السن البينية البالغة عشرين سنة ثم تنخفض.
    Desde mediados de 1994, un funcionario ha estado prestando asistencia a jornada completa a la secretaría del Grupo de los 77 en la gestión del Fondo Fiduciario Pérez Guerrero. UN ومنذ منتصف عام ١٩٩٤، يتولى موظف واحد، وبدوام كامل، مساعدة أمانة مجموعة اﻟ ٧٧ على إدارة صندوق بيريز غيريرو الاستئماني.
    El tribunal deberá conciliar los intereses de las partes y dictaminar sobre las condiciones del trabajo a jornada parcial. UN وسيتعين على المحكمة حينئذ أن توفّق بين مصلحة الطرفين وتصدر قرارا نهائيا بخصوص العمل غير المتفرغ.
    Teniendo en cuenta que invierten un promedio de 50 a 60 horas semanales en su empresa, pueden considerarse como empresarias a jornada completa. UN ويمكن، لدى استثمارهن في المتوسط 50 إلى 60 ساعة في الأسبوع في شركتهن، تصنيفهن على أنهن منظمات أعمال لكل الوقت.
    En el extranjero, los proyectos piloto realizados han contribuido a la expansión del empleo a jornada parcial en las misiones exteriores. UN وفي الخارج، يلاحظ أن ثمة مشاريع تجريبية قد أسهمت في توسيع نطاق العمل جزءا من الوقت بالبعثات الأجنبية.
    El trabajo a jornada parcial es una forma de trabajo a la cual no recurren los hombres, inclusive si tienen hijos: UN العمل دون تفرغ أسلوب لا يلجأ إليه الرجال حتى عندما يكون لهم أطفال:
    El empleado tendrá derecho a vacaciones anuales ordinarias, aunque su trabajo no sea a jornada completa. UN ويحق للموظف الحصول على إجازة سنوية اعتيادية حتى إذا لم يوظّفه رب العمل بشكل متفرغ.
    Miembros a jornada completa de órganos subsidiarios UN اﻷعضاء المتفرغون في الهيئات الفرعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus