"a la ciencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للعلم
        
    • في العلم
        
    • على العلم
        
    • إلى العلم
        
    • في العلوم
        
    • في مجال علوم
        
    • من العلم
        
    • في علوم
        
    • على العلوم
        
    • بعلوم
        
    • بالعلوم
        
    • على علوم
        
    • من العلوم
        
    • بالعلم
        
    • بتسخير العلم
        
    Así que las calamidades traen beneficios: beneficios a la ciencia pura, así como a la ciencia aplicada y a la medicina. TED إذا في كل مصيبة لا بد من وجود فوائد فيها .. للعلم البحت او للعلم التطبيقي او للطب
    Gracias a la ciencia ciudadana, descubrimos más sobre los alimentos y obtenemos datos interesantes. TED فيما يخص منظوراً آخر للعلم التشاركي، تكتشف طعامك ونحصل على بيانات هامة.
    El cuerpo de este hombre jamás debió ser donado a la ciencia. Open Subtitles لم يكن عليهم أبدا أن يتبرعوا بجثة هذا الرجل للعلم.
    Pero la mayor contribución del pollo a la ciencia aún estaba por llegar. TED ولكن أعظم مساهمة للدجاج في العلم لم تكن قد حدثت بعد.
    Vengan y únanse a la ciencia ciudadana y cuéntenos de las aves que encuentran en los lugares que visitan. TED وتعالوا انضموا لنا في العلم التشاركي وأخبرونا عن الطيور التي تجدونها في الأماكن التي تتردّدون عليها.
    Los países en desarrollo consideran muy importante tener acceso a la ciencia y la tecnología como medio de acelerar el crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN وأضاف أن البلدان النامية تعلق أهمية بالغة على العلم والتكنولوجيا باعتبارهما سبيلين للتعجيل بالنمو والتنمية المستدامين.
    Dile que done su cuerpo a la ciencia y que tú eres la ciencia. Open Subtitles اخبرها أنك تريد منها أن تتبرّع بجسدها إلى العلم وأنك أنت العلم
    Tal vez porque esa pobre alma muerta no donó su cuerpo a la ciencia sólo para ser ridiculizado por su pene. Open Subtitles آه، ربما لأن هذا سوء الروح هي القتلى الذي أعطى جسده للعلم فقط أن سخر حسب حجم قضيبه؟
    Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا
    ix) Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en Asia y el Pacífico; UN ' ٩ ' دعم اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في آسيا والمحيط الهادئ؛
    xiii) Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en Asia y el Pacífico; UN ' ١٣ ' دعم اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في آسيا والمحيط الهادئ؛
    Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في افريقيا
    Sistema de apoyo de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في افريقيا
    Es esencial examinar lo que el derecho a la ciencia significa como derecho humano. UN ومن الأهمية بمكان أن ينظر في المعنى المقصود بالحق في العلم بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    Algunas jurisprudencias nacionales sobre el acceso a la atención médica pueden contribuir a dilucidar el concepto del derecho a la ciencia. UN ومن السوابق القضائية الوطنية المتعلقة بالحصول على الرعاية الصحية ما يمكن أن يعين على اكتناه مفهوم الحق في العلم.
    La recalibración de las normas de propiedad intelectual que creen un obstáculo para el derecho a la ciencia y el aumento de la coherencia entre ellas parecen ser medidas necesarias. UN ويبدو أن الخطوات اللازمة تكمن في إعادة هيكلة قواعد الملكية الفكرية التي يمكن أن تشكل حاجزاً أمام الحق في العلم وتحقيق المزيد من الاتساق بينها.
    Por ejemplo, estos países deberán conceder más atención a la ciencia y la tecnología. UN فعلى سبيل المثال ينبغي أن تركز هذه البلدان على العلم والتكنولوجيا.
    El crecimiento en favor de los pobres exige el desarrollo rural, la creación de empleos y el acceso a la ciencia y la tecnología. UN والنمو الذي يخدم مصلحة الفقراء يحتاج إلى التنمية الريفية وخلق فرص عمل وإتاحة الوصول إلى العلم والتكنولوجيا.
    Hicimos contribuciones importantes a la ciencia pese a que las contribuciones que hicimos no eran las originalmente previstas. TED قدمنا ​​مساهمات هامة في العلوم رغم أن ما قدمناه، كان بعيدًا عما توقعناه في البداية.
    Asistencia a la ciencia espacial básica en los países en desarrollo: el programa de asistencia oficial para el desarrollo del Japón UN تقديم المساعدة في مجال علوم الفضاء الأساسية إلى البلدان النامية: برنامج اليابان للمساعدة الإنمائية الرسمية
    El artículo 23 de la Constitución proclama asimismo el derecho de acceso a la ciencia, para lo que el Estado ha de arbitrar los medios necesarios. UN والاستفادة من العلم حق ينص عليه الدستور البرازيلي أيضا في المادة 23، وتكون الدولة مسؤولة عن إتاحة الوسائل اللازمة لضمان هذه الاستفادة.
    Los grupos de trabajo examinaron cuestiones relativas a la ciencia de la microgravedad, la educación, la divulgación y el fomento de la capacidad y la Iniciativa sobre tecnología espacial con dimensión humana. UN ونظرت الأفرقة العاملة في علوم الجاذبية المتناهية الصغر؛ والتعليم والتوعية الخارجية وبناء القدرات؛ ومبادرة تكنولوجيا الفضاء البشرية.
    :: Se dictará un curso de filosofía e historia de la ciencia en que se prestará atención preferente a la ciencia en un marco cultural y social muy amplio. UN :: تنظيم دورة دراسية بشأن فلسفة العلوم وتاريخ العلوم حيث يتم التأكيد بوجه خاص على العلوم في إطار ثقافي ومجتمعي أوسع.
    Se consideró importante que se alentara y facilitara la participación de jóvenes en conferencias, simposios y cursos prácticos dedicados a la ciencia, la tecnología y el derecho espacial. UN واعتُبر من المهم تشجيع مشاركة الشباب في المؤتمرات والندوات وحلقات العمل المعنية بعلوم وتكنولوجيا وقانون الفضاء وتيسير تلك المشاركة.
    Se hace hincapié en diversos aspectos importantes vinculados a la ciencia y la tecnología. UN وهي تركز على الجوانب ذات الصلة بالعلوم والتكنولوجيا نظرا لأهميتها.
    Asimismo, estamos convencidos de que esta cooperación permitirá el acceso a la ciencia y la tecnología espaciales. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن هذا التعاون سيجعل الحصول على علوم وتكنولوجيا الفضاء أمرا ممكنا.
    Bueno, si no quieres ayuda de los hindúes, quizás sea hora de invitar a la ciencia a tu dormitorio. Open Subtitles إذا لم ترغب بمساعدة الهندوس فربما حان وقت طلب المساعدة من العلوم
    En ocasiones anteriores, las resoluciones relativas a la ciencia y la tecnología eran neutrales y equilibradas y tenían en cuenta las opiniones de todas las delegaciones. UN وقد كان القرار المتعلق بالعلم والتكنولوجيا، فيما مضى، قرارا حياديا ومتوازنا، وكان يضع في الاعتبار آراء جميع الوفود.
    CUESTIONES ESTRATÉGICAS RELATIVAS a la ciencia PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN القضايا الاستراتيجية المتعلقة بتسخير العلم ﻷغراض التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus