| Este informe, junto con los otros trabajos analíticos sobre la aplicación, se transmitiría a la CP para su aprobación. | UN | وينبغي أن يحال هذا التقرير، مع غيره من الأعمال التحليلية المتعلقة بالتنفيذ، إلى مؤتمر الأطراف لاعتماده. |
| Los resultados del taller deberían notificarse a la CP en su octavo período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن نتائج هذه الحلقة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
| Por ejemplo, quizá un foro independiente no tenga que rendir cuenta ni a uno de los órganos subsidiarios ni a la CP (CP/RP). | UN | فليس من المتوقع على سبيل المثال أن يقدم محفل مستقل تقريراً إلى أي من الهيئتين الفرعيتين أو إلى مؤتمر الأطراف. |
| Apoyo sustantivo a la CP y sus órganos subsidiarios, asesoramiento jurídico y cuestiones mundiales | UN | الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والمشورة القانونية والقضايا العالمية |
| Las fechas cuya aprobación se propone a la CP son las siguientes: | UN | وفيما يلي التواريخ المقترحة التي يتعين على مؤتمر الأطراف الموافقة عليها: |
| En el momento de redactar el presente documento no se había recibido ningún ofrecimiento de Partes que estuvieran interesadas en acoger a la CP 10. | UN | ولم تتلق الأمانة حتى وقت كتابة هذه الوثيقة أي عرض من أي دولة طرف ترغب في استضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
| A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
| A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
| A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
| A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
| La Presidenta anunció que proseguiría las consultas con las Partes y presentaría un nuevo informe a la CP. | UN | وأعلنت الرئيسة أنها ستواصل التشاور مع الأطراف وستقدم تقريراً في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف. |
| Invitó al FMAM a informar al respecto en su informe a la CP en su 18º período de sesiones. | UN | وطلبت من مرفق البيئة عرض هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
| El OSE invitó al FMAM a que informara a este respecto en el informe que presentaría a la CP en su 19º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى مرفق البيئة العالمية أن يبلغ عن هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
| Recomendaciones a la CP para seguir promoviendo la participación de las OSC en los procesos de la Convención | UN | تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن زيادة النهوض بمشاركة منظمات المجتمع المدني في عمليات الاتفاقية |
| El OSACT informará de sus deliberaciones a la CP, según corresponda. | UN | وستقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن مداولاتها، حسب الاقتضاء. |
| La OSACT informará a la CP sobre sus deliberaciones, según corresponda. | UN | وستقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن مداولاتها، حسب الاقتضاء. |
| Informes a la CP sobre las medidas adoptadas | UN | تقديم تقرير عن الإجراءات إلى مؤتمر الأطراف |
| Las Partes afectadas de otras regiones deberán presentar sus informes a la CP 4 en el año 2000. | UN | وأما الأطراف المتأثرة من مناطق أخرى فينبغي لها أن تقدم تقاريرها إلى مؤتمر الأطراف الرابع الذي سيُعقد في عام 2000. |
| Los países Partes de la región presentaron el plan de acción regional y el programa relativo a la Dependencia a la CP 1, que acogió favorablemente la iniciativa. | UN | وقدمت البلدان الأطراف في المنطقة برنامج العمل الإقليمي والبرنامج الخاص بالوحدة إلى مؤتمر الأطراف الأول، فرحب بالمبادرة. |
| Ha sido aprobado por el Presidente del FIDA y se transmite a la CP para su aprobación. | UN | ووافق عليه رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ويتم عرضه من ثم على مؤتمر الأطراف للموافقة عليه. |
| Total - Apoyo sustantivo a la CP, sus órganos subsidiarios, asesoramiento jurídico y cuestiones mundiales | UN | مجموع الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والمشورة القانونية والقضايا العالمية 000 930 |
| También se invitará a la CP a elegir a los miembros de la junta ejecutiva del MDL. | UN | كما سيطلب إلى المؤتمر انتخاب أعضاء المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
| La Junta ha pedido a la CP/RP que estudie la cuestión y adopte las medidas necesarias para hallar una solución. | UN | وطلب المجلس من مؤتمر الأطراف العامل أن ينظر في هذه المسألة ويتخذ خطوات للتوصل إلى حل بشأنها. |
| El Comité Plenario recomendaría a la CP la adopción de decisiones sobre las cuestiones pendientes. | UN | وتوصي اللجنة الجامعة للدورة بمقررات بشأن القضايا المعلقة كي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
| El MM rinde cuentas a la CP. | UN | والآلية العالمية مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف. |
| Por consiguiente, el procedimiento de admisión en la CP se aplicará únicamente a los nuevos solicitantes y a las organizaciones que hayan sido acreditadas únicamente para asistir a la CP 4. | UN | وبناء على هذا، لن ينطبق إجراء القبول في مؤتمر الأطراف إلا على المتقدمين الجدد وعلى المنظمات التي اعتمدت في الدورة الرابعة للحضور فقط. |
| El Comité quizá desee también hacer una recomendación a la CP sobre la modalidad concreta de los arreglos. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في تقديم توصية الى مؤتمر اﻷطراف بشأن صيغة الترتيبات. |
| El OSE tal vez desee recomendar un proyecto de decisión a la CP para su aprobación en su noveno período de sesiones. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
| Recomendaciones adicionales de la DCI a las Partes y a la CP. | UN | توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف. |
| 7. El AGSA invita al CCT a llevar a la CP las siguientes recomendaciones principales para mejorar el asesoramiento científico para la CLD: | UN | 7. يدعو الفريق العامل المُخصص لجنة العلوم والتكنولوجيا لجلب التوصيات الرئيسية التالية إلى مُؤتمر الأطراف لتحسين المشورة العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر: |
| Los consultores han prestado asistencia en la redacción de documentos técnicos y la recopilación de información destinada a la CP, sobre las sinergias con otras convenciones y documentos. | UN | وساهم المستشارون في صياغة وثائق تقنية وفي تجميع المعلومات المتعلقة بنواحي التوافق مع الاتفاقيات الأخرى ووثائق أخرى خاصة بمؤتمر الأطراف. |
| 5. En la decisión 2/CP.17, párrafo 121, se indican las actividades a través de las cuales el Comité Permanente ayudará a la CP a ejercer sus funciones relativas al mecanismo financiero, a saber: | UN | 5- وتحدد الفقرة 121 من المقرر 2/م أ-17 الأنشطة التي ستساعد اللجنة الدائمة من خلالها مؤتمرَ الأطراف في الاضطلاع بمهامه فيما يتصل بالآلية المالية، ومن بينها ما يلي: |
| El MM está dispuesto a volver a rendir informes directamente a la CP 10 y a someter sus informes sobre la marcha de los trabajos, al examen de la CP en el futuro. | UN | والآلية مستعدة لاستئناف الإبلاغ مباشرة إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف وتقديم تقاريرها المرحلية كي يدقق النظر فيها مؤتمر الأطراف مستقبلاً. |