"a la misión permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى البعثة الدائمة
        
    • للبعثة الدائمة
        
    • من البعثة الدائمة
        
    • الى البعثة الدائمة
        
    • بالبعثة الدائمة
        
    • في البعثة الدائمة
        
    • مع البعثة الدائمة
        
    • إلى البعثات الدائمة
        
    • إلى بعثة دائمة
        
    • بالبعثة عن طريق
        
    Se envió toda la correspondencia a la Misión Permanente, a petición de esta. UN أرسلت كل المراسلات مرة أخرى إلى البعثة الدائمة بناء على طلبها.
    Se envió toda la correspondencia a la Misión Permanente, a petición de esta. UN أرسلت كل المراسلات مرة أخرى إلى البعثة الدائمة بناء على طلبها.
    Inmediatamente se tomaron medidas correctivas y se presentaron excusas oficiales a la Misión Permanente de Singapur. UN وعلى الفور، جرى اتخاذ تدابير تصحيحية، وقدم اعتذار رسمي إلى البعثة الدائمة لسنغافورة.
    La Misión Permanente de la India ante las Naciones Unidas aprovecha la oportunidad para reiterar a la Misión Permanente de Sudáfrica las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتغتنم البعثة الدائمة للهند لدى اﻷمم المتحدة هذه المناسبة لتعرب من جديد عن فائق تقديرها للبعثة الدائمة لجنوب أفريقيا.
    Carta dirigida por las Naciones Unidas a la Misión Permanente interesada por la que se remite el pago o reembolso correspondiente UN رسالة إخطار بالدفع أو السداد من اﻷمم المتحدة إلى البعثة الدائمة ذات الصلة
    CARTA DIRIGIDA POR LAS NACIONES UNIDAS a la Misión Permanente INTERESADA POR LA QUE SE REMITE EL PAGO O REEMBOLSO CORRESPONDIENTE UN رسالة إخطار بالدفع أو السداد من اﻷمم المتحدة إلى البعثة الدائمة ذات الصلة
    Tras su confirmación por el país, se transmite un proyecto definitivo de memorando de entendimiento a la Misión Permanente de que se trate para su aprobación. UN ويحال مشروع نهائي لمذكرة التفاهم إلى البعثة الدائمة المعنية للموافقة عليه بعد أن يكون المساهم بقوات قد أقره.
    Una vez efectuados los cambios que se soliciten, el memorando se envía a la Misión Permanente para su firma. UN ثم ترسل مذكرة التفاهم إلى البعثة الدائمة بعد إدخال أي تعديلات مطلوبة عليها، لتوقيعها.
    Después se le dijo que las respuestas se habían enviado a la Misión Permanente en Ginebra para su posterior transmisión. UN وقيل لـه بالتالي إن الردود أرسلت بالفعل إلى البعثة الدائمة في جنيف لإحالتها إلى السلطات.
    Las versiones actualizadas de la lista son comunicadas a las autoridades beninesas competentes y enviadas a la Misión Permanente de Benin en Nueva York. UN وتجري إحالة الصيغ المستكملة للقائمة إلى السلطات المختصة في بنن عند صدورها وإحالتها إلى البعثة الدائمة لبنن في نيويورك.
    El Departamento informa entonces a la Misión Permanente del Estado de que se trate. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام في المقر بإبلاغ الأمر إلى البعثة الدائمة للدولة المعنية.
    Si el Departamento dispone la repatriación, se notifica a la Misión Permanente del Estado Miembro de que se trate. UN فإذا قررت إدارة عمليات حفظ السلام إعادة الشخص إلى وطنه، يجري إبلاغ هذا القرار إلى البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية.
    También se enviaron los dictámenes a la Misión Permanente de Guyana por correo electrónico a fin de facilitar su transmisión a la capital. UN كما أُرسلت الآراء إلى البعثة الدائمة لغيانا بالبريد الإلكتروني لتيسير إحالتها إلى العاصمة.
    Más adelante, el Grupo escribió a la Misión Permanente ante las Naciones Unidas del Estado en cuestión para solicitar más detalles con respecto a la fábrica. UN وقد تم إرسال طلب رسمي إلى البعثة الدائمة للدولة المعنية لدى الأمم المتحدة للحصول على المزيد من التفاصيل بشأن المصنع.
    Esas comunicaciones generalmente se envían como carta de comunicación de denuncia a la Misión Permanente del Estado en cuestión. UN وعادة ما ترسل هذه الرسائل كرسالة تتضمن ادعاءات إلى البعثة الدائمة للدولة المعنية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno indicó que se había enviado una nota verbal a la Misión Permanente del Estado Miembro afectado para que se tomaran las medidas pertinentes; UN وذكرت إدارة الدعم الميداني أن مذكرة شفوية أُرسلت إلى البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية لاتخاذ التدابير المناسبة؛
    Los dictámenes también se enviaron a la Misión Permanente de Guyana por correo electrónico para facilitar su transmisión a la capital. UN وأُرسلت الآراء أيضاً إلى البعثة الدائمة لغيانا بالبريد الإلكتروني من أجل تيسير إرسالها إلى عاصمة بلدها.
    Deseamos expresar nuestro agradecimiento a la Misión Permanente de la India por la magnífica labor que llevó a cabo en la coordinación de este proyecto de resolución. UN ونود أيضا أن نعرب عن شكرنا للبعثة الدائمة للهند على عملها الرائع والممتاز في تنسيق مشروع القرار هذا.
    Eso parece ser un asunto grave, y deberían pedirse aclaraciones a la Misión Permanente lo antes posible. UN وقال إنه يرى ذلك أمراً خطيراً، وإنه ينبغي طلب ايضاح في هذا الصدد من البعثة الدائمة في أقرب وقت ممكن.
    9. Una vez que el Consejo Económico y Social aprobó su mandato, el Relator Especial dirigió una carta con fecha 1º de agosto de 1994, a la Misión Permanente del Sudán en Ginebra pidiendo una visita oficial al país. UN ٩ - بعد أن وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الولاية، قام المقرر الخاص بتوجيه رسالة مؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى البعثة الدائمة للسودان في جنيف، يطلب فيها السماح له بزيارة رسمية الى البلد.
    Asignado a la Misión Permanente del Sultanato de Omán ante las Naciones Unidas, Nueva York UN عام 1988 ألحق بالبعثة الدائمة لسلطنة عمان لدى الأمم المتحدة، نيويورك
    Delegado a cargo de cuestiones ambientales adscrito a la Misión Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas UN مندوب مسؤول عن المسائل البيئية في البعثة الدائمة لأوروغواي لدى الأمم المتحدة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos ha planteado la cuestión a la Misión Permanente del gobierno del país receptor ante las Naciones Unidas y seguirá ocupándose del asunto. UN أثار مكتب الشؤون القانونية المسألة مع البعثة الدائمة للحكومة المضيفة لدى الأمم المتحدة وسيواصل متابعة هذه المسألة.
    La mayoría de ellas se han enviado como cartas de denuncia a la Misión Permanente del Estado de que se trate. UN وقد وجهت غالبية الرسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية باعتبارها رسائل متضمنة لادعاءات تخصها.
    El memorando restante se envió a la Misión Permanente ante las Naciones Unidas del país en cuestión el 22 de diciembre de 2005 y está pendiente de su aprobación por el órgano legislativo nacional y su posterior firma. UN ولا تزال مذكرة التفاهم المعلقة التي أحيلت،في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 ، إلى بعثة دائمة لدى الأمم المتحدة لإحدى البلدان المساهمة بقوات، تنتظر الموافقة من الجهات التشريعية الوطنية والتوقيع عليها.
    [CDH] Cuatro llamadas a la Misión Permanente sin que pudiera confirmarse una reunión con el Estado parte. UN جرى الاتصال بالبعثة عن طريق الهاتف في 4 مناسبات ولكن لم يتأكد الاجتماع مع الدولة الطرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus