"a la secretaría que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الأمانة أن
        
    • من الأمانة أن
        
    • إلى الأمانة العامة أن
        
    • من الأمانة العامة أن
        
    • الى اﻷمانة العامة أن
        
    • إلى الأمانة بأن
        
    • الى اﻷمانة أن
        
    • إلى الأمانة تقديم
        
    • إلى الأمانة ما
        
    • إلى الأمانة العامة تقديم
        
    • إلى الأمانة أيضاً
        
    • اﻷمانة العامة بأنهما
        
    • من الأمانة القيام
        
    • إلى الأمانة إعداد
        
    • الأمانة العامة بأن
        
    Se pidió a la secretaría que consultara a sus expertos jurídicos sobre la cuestión. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تتشاور مع خبرائها القانونيين بشأن هذه المسألة.
    También pidió a la secretaría que, con la orientación del Presidente, organizara un taller de expertos sobre la información tecnológica. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس، بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    Asimismo, pidió a la secretaría que en el 18º período de sesiones informara de los resultados de las consultas. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تقدم، في دورتها الثامنة عشرة، تقريراً عن نتائج المشاورات.
    Pido asimismo a la secretaría que publique este informe, con sus tres anexos como documento oficial de la Conferencia. UN وسوف أطلب أيضاً من الأمانة أن تنشر هذا التقرير، بمرفقاته الثلاثة، كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    A propuesta del Presidente, el Comité solicitó a la secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre el asunto. UN وبطلب من الرئيس، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد مذكرة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة.
    Se pidió a la secretaría que siempre que fuera oportuno facilitara esos debates. UN وطُلب إلى الأمانة أن تيسر تلك المناقشات حيثما رأت ذلك ملائما.
    Se pidió a la secretaría que tuviera presente dicha sugerencia al presentar un proyecto revisado de dicha proposición. UN وطلب إلى الأمانة أن تضع ذلك الاقتراح في الحسبان عند إعداد مشروع منقّح لذلك الحكم.
    Se pidió a la secretaría que tuviese en cuenta esa sugerencia al revisar el proyecto. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع هذا الاقتراح في الحسبان لدى تنقيح مشروع المادة.
    Se pidió a la secretaría que organizase un taller sobre los sistemas nacionales en el primer semestre de 2005. UN طُلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل بشأن النظم الوطنية في النصف الأول من عام 2005.
    La Comisión pide asimismo a la secretaría que estudie cuál es la mejor manera de abordar cuestiones relativas al desarrollo de las PYMES. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الأمانة أن تبحث عن طرق تسمح بمعالجة قضايا تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على نحو أفضل.
    El OSACT pidió a la secretaría que recopilara la información y la distribuyera e hiciera una breve exposición al respecto en el segundo seminario. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تجمّع وتتيح المعلومات في حلقة العمل الثانية، وأن تقدم عرضاً مختصراً في حلقة العمل.
    En ese contexto, el OSACT pidió a la secretaría que organizase seminarios en cada uno de sus cuatro siguientes períodos de sesiones. UN وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات عمل في كل دورة من دوراتها الأربع التالية.
    El OSACT también pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones para su examen en su 27º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تُجمع هذه الآراء لكي تنظر فيها في دورتها السابعة والعشرين.
    Se ha pedido a la secretaría que elabore un documento de referencia basado en su nota sobre esa cuestión, aunque con un carácter más normativo. UN وأعلن أنه طُلب إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة مرجعية، تستند إلى مذكرتها حول هذا الموضوع، على أن تكون لها طابع معياري.
    Se pidió a la secretaría que preparara un proyecto de esa cláusula, teniendo en cuenta las deliberaciones del Consejo. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم مشروعا بهذه الفقرة، آخذة في الاعتبار المناقشة التي أجريت في المجلس.
    Pidió a la secretaría que recopilase y pusiese a disposición de las Partes esas opiniones y observaciones en el 11º período de sesiones del OSE. UN ورجت من الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء والتعليقات وأن تعمل على إتاحتها في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية.
    La Conferencia de las Partes también pidió a la secretaría que preparara un plan de apoyo a la creación de capacidad. UN كذلك طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تعد خطة لتيسير بناء القدرات.
    Además pidió a la secretaría que difundiera a través de su sitio en la Web la información comunicada. UN وطلبت من الأمانة أن تتيح المعلومات المقدمة في موقعها على شبكة الاتصالات العالمية.
    Los Estados Miembros habían pedido a la secretaría que esperase antes de adoptar alguna medida mientras proseguían los debates. UN وقد طلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة العامة أن تتريث، أثناء استمرار النقاش، دون اتخاذ أي إجراء.
    Los participantes pidieron a la secretaría que se asegurase de que se respetaran esas limitaciones. UN وطلب المشاركون إلى الأمانة العامة أن تضمن التقيد بهذه الحدود الموضوعة لعدد الصفحات.
    El orador pide a la secretaría que presente esos informes sin más dilación y explique por qué no se publicaron en tiempo. UN وطلب من الأمانة العامة أن تقدم التقريرين دون مزيد من التأخير وتشرح أسباب التأخر في إصدارهما في الموعد المحدد.
    Se pidió también a la secretaría que volviese a publicar el documento lo antes posible. UN كما طلب الى اﻷمانة العامة أن تعيد اصدار الوثيقة في أسرع وقت ممكن.
    Se pidió a la secretaría que aplicara ese criterio, expresándolo en el lenguaje apropiado. UN وطُلب إلى الأمانة بأن تطبّق هذا النهج من خلال إيجاد صيغة مناسبة.
    La Comisión pidió a la secretaría que siguiera de cerca este proceso. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمانة أن تواصل رصد تلك العملية بانتباه.
    El Consejo tomó nota de esos datos y pidió a la secretaría que le proporcionara más información sobre esa cuestión a medida que la fuera recibiendo. UN وأحاط المجلس علما بالمعلومات، وطلب في الوقت نفسه إلى الأمانة تقديم معلومات أخرى عن هذه المسألة لدى توافرها.
    2. La CP pidió a la secretaría que: UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة ما يلي:
    El Comité pidió a la secretaría que prestara apoyo al centro de coordinación en la preparación de la declaración. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة تقديم الدعم للمنسق في إعداد البيان.
    El OSACT también pidió a la secretaría que le presentara, para su 27º período de sesiones, un informe de síntesis de esas comunicaciones. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أيضاً إعداد تقرير توليفي استناداً إلى هذه المعلومات لدورتها السابعة والعشرين.
    Posteriormente a la votación, las delegaciones de Ghana y Zambia informaron a la secretaría que tenían la intención de votar a favor. UN بعد التصويت أبلغ وفدا غانا وزامبيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    También pidió a la secretaría que examinara los planes de trabajo preparados por los centros regionales del Convenio de Basilea para determinar cómo cada centro apoya o podía apoyar los objetivos de la Cumbre de Johannesburgo. UN كما طلب من الأمانة القيام باستعراض خطط الأعمال التي أعدتها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وذلك لتحديد كيف يقوم كل مركز من المراكز بدعم أهداف خطة جوهانسبرج أو يخطط لذلك.
    Se pidió a la secretaría que preparara una versión revisada de la guía sobre la base de esas deliberaciones y decisiones. UN وقد طُلب إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة من الدليل، تستند إلى هذه المداولات والقرارات.
    No obstante, se recordó a la secretaría que seguía vigente el mandato de proseguir con los esfuerzos al respecto. UN بيد أنه جرى تذكير الأمانة العامة بأن التكليف بمواصلة جهودها في هذا الصدد ما زال ساريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus