"a las estimaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تقديرات
        
    • على التقديرات
        
    • من التقديرات
        
    • عن التقديرات
        
    • في تقديرات
        
    • بالتقديرات
        
    • إلى التقديرات
        
    • بتقديرات
        
    • في التقديرات
        
    • إلى تقديرات
        
    • عن تقديرات
        
    • لتقديرات
        
    • من تقديرات
        
    • كما هي عليه
        
    • مع تقديرات
        
    Conforme a las estimaciones del Grupo Consultivo el sector ya emplea 500 millones de personas pobres y constituye una base activa para fortalecer al sector privado en un gran número de países en desarrollo. UN وبناء على تقديرات الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً فإن القطاع يوظف بالفعل ٥٠٠ من ملايين الفقراء، ويشكل قاعدة نشطة لتعزيز القطاع الخاص في عدد كبير من البلدان النامية.
    Los ingresos provisionales por concepto de intereses superiores a las estimaciones presupuestarias para el año 2000 ascienden a 390.812 dólares. UN وبلغت ايرادات الفوائد المكتسبة المؤقتة الزائدة على تقديرات الميزانية لعام 2000 ما يناهز 812 390 دولارا.
    Con respecto a los gastos de alquiler de helicópteros, la Secretaría trata de establecer gastos normalizados que aplicar a las estimaciones de gastos que presenta a la Asamblea General. UN أما فيما يتصل بتكاليف استئجار طائرات الهليكوبتر، فإن اﻷمانة العامة تسعى جهدها إلى تحديد تكاليف قياسية، تطبقها على التقديرات المتوقعة للنفقات المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Como consecuencia de ello, los gastos en concepto de sueldos y otros gastos conexos que no son de personal fueron considerablemente inferiores en 1993 a las estimaciones revisadas. UN ونتيجة لذلك كانت تكاليف المرتبات والتكاليف ذات الصلة غير تكاليف الموظفين في عام ٣٩٩١ أدنى بكثير من التقديرات المنقحة.
    Así pues, las estimaciones iniciales de 1996 para la Dirección Ejecutiva y Gestión son ligeramente superiores a las estimaciones revisadas de 1995. UN ومن ثم، فإن التقديرات اﻷولية لشعبة التوجيه التنفيذي واﻹدارة تزيد قليلاً عن التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١.
    Cualquier modificación que se introduzca se incorporará a las estimaciones presupuestarias del ejercicio económico subsiguiente. UN ويدرج كل تنقيح من هذا القبيل في تقديرات ميزانية الفترة المالية اللاحقة.
    Se ha aplicado a las estimaciones un factor de vacantes del 10% para las prestaciones. UN وطبق معدل شغور قدره 10 في المائة على تقديرات البدلات.
    Ingresos por concepto de intereses superiores a las estimaciones presupuestarias 7.195.414 Euro UN ايرادات الفوائد الزائدة على تقديرات الميزانية
    En los casos pertinentes, se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 10% a las estimaciones de gastos. UN وطبق معامل تأخير في الانتشار بنسبة 10 في المائة، حيثما أمكن تطبيقه، على تقديرات التكلفة.
    En los casos pertinentes, se ha aplicado un factor de demora en el despliegue de 5% a las estimaciones de gastos. UN وطُبق معامل تأخير انتشار قدره 5 في المائة، حسب الاقتضاء، على تقديرات التكلفة.
    En los casos pertinentes, se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 3% a las estimaciones de gastos. UN وقد طُبق معامل تأخير انتشار قدره 5 في المائة، حسب الاقتضاء، على تقديرات التكاليف.
    Las observaciones de la Comisión sobre la nueva metodología aplicada a las estimaciones de los gastos de personal figura en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترد تعليقات اللجنة على المنهاجية الجديدة المطبقة على تقديرات تكاليف الموظفين في تقريرها العام بشأن عمليات حفظ السلام.
    Durante la reunión no se opusieron objeciones a las estimaciones provisionales de los gastos y se convino en que esas estimaciones serían sometidas a la Cuarta Reunión. UN وخلال الاجتماع، لم يعرب عن أي اعتراضات على التقديرات المؤقتة للتكاليف، وتم الاتفاق على عرضها على الاجتماع الرابع.
    Se han aplicado los siguientes factores de demora en la contratación a las estimaciones: 20% para el personal de contratación internacional, 15% para el personal de contratación nacional y 20% para los voluntarios de las Naciones Unidas. UN وقد طبقت معاملات لتأخير التوظيف على التقديرات على النحو التالي: 20 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 15 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين و 20 في المائة بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Esta circunstancia no se señaló a la atención del comité directivo, y no estaba claro quién había autorizado los gastos superiores a las estimaciones aprobadas. UN ولم يوجه انتباه اللجنة إلى ذلك. ولم يكن واضحا من هي الهيئة التي ستتكبد النفقات علاوة على التقديرات المعتمدة.
    Los gastos de RP fueron muy superiores a las estimaciones revisadas para 1996, lo que se debió al dramático cambio de la situación ocurrido en la región a fines de 1996. UN وكانت نفقات انجاز البرامج أعلى كثيراً من التقديرات المنقحة لعام ٦٩٩١. ويرجع ذلك الى التحول الشديد في اﻷحداث التي وقعت في المنطقة قرب نهاية عام ٦٩٩١.
    No representa un cambio con respecto a las estimaciones presupuestarias revisadas de 2008. UN وهو لا يعكس تغيرا عن التقديرات المنقحة للميزانية لعام 2008.
    Partida Variación con respecto a las estimaciones de gastos anteriores UN التغيير في تقديرات التكاليف مقارنة بالفترة السابقة
    Representa una disminución de 10.000 dólares con respecto a las estimaciones presupuestarias revisadas para 2008. UN ويمثل هذا انخفاضا قدره 000 10 دولار مقارنة بالتقديرات المنقحة للميزانية في عام 2008.
    Supone una disminución de 4.800 dólares con respecto a las estimaciones presupuestarias revisadas de 2009. UN وهو يعكس نقصانا بمبلغ 800 4 دولار بالقياس إلى التقديرات المنقحة لميزانية عام 2009.
    El cambio más grande se refiere a las estimaciones de las dosis debidas a aplicaciones médicas, gran parte de las cuales procede de radiaciones poco penetrantes. UN وأكبر التغيرات يتعلق بتقديرات الجرعات المتأتية من التطبيقات الطبية، والكثير منها ناجم عن إشعاع ذي قوة نفاذ منخفضة.
    En la segunda columna se señalan las modificaciones hechas por la Asamblea General a las estimaciones del Secretario General. UN ويبين العمود الثاني التغييرات التي أجرتها الجمعية العامة في التقديرات المقدمة من اﻷمين العام.
    Las estimaciones representan una disminución de 2.602.700 dólares con respecto a las estimaciones de gastos del período de 12 meses anterior. UN وتعكس التقديرات نقصانا مقداره ٧٠٠ ٦٠٢ ٢ دولار بالقياس إلى تقديرات التكاليف المتعلقة بفترة اﻹثني عشر شهرا الماضية.
    299.793 euros Ingresos por concepto de intereses superiores a las estimaciones presupuestarias para 2001 418.214 euros UN ● إيرادات الفوائد الزائدة عن تقديرات الميزانية لعام 2001
    Los presupuestos iniciales para 1998 correspondientes al PCGSE son idénticos a las estimaciones revisadas para 1997. UN وإن تقديرات عام ٨٩٩١ اﻷولية لبرنامج التدريب على إدارة الطوارئ مماثلة لتقديرات عام ٧٩٩١ المنقحة.
    Los ingresos varios fueron inferiores a las estimaciones presupuestarias en 0,9 millones de dólares, como se detalla en el cuadro que figura a continuación: UN وكانت الايرادات المتفرقة أدنى من تقديرات الميزانية بمقدار ٩ر٠ مليون دولار ، كما هو مبين بالتفصيل في الجدول التالي :
    En la hipótesis de que esa parte sea aproximadamente igual a las estimaciones del bienio 1996-1997 (20,93%), la participación de las Naciones Unidas en los gastos estimados del programa (947.600 dólares) ascendería a 198.300 dólares. UN وعلى افتراض أن هذه الحصة ستكون تقريبا كما هي عليه في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٠,٩٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٦٠٠ ٩٤٧ دولار( ستبلغ ٣٠٠ ١٩٨ دولار.
    Las estimaciones representan un aumento neto de 2.345.700 dólares con respecto a las estimaciones de gastos del período de 12 meses anterior. UN وتعكس التقديرات زيادة صافية بمبلغ ٧٠٠ ٣٤٥ ٢ دولار بالمقارنة مع تقديرات التكاليف لفترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus