Es necesario extender la cobertura del sitio a otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | وهناك حاجة إلى توسيع نطاق تغطية الموقع ليشمل وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز. |
Debe haber una visión compartida, un criterio común y objetivos convenidos que unan a las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد رؤية مشتركة ونهج موحد وأهداف متفق عليها توحﱢد مؤسسات بريتون وودس ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
A ese respecto, se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de las distintas formas de abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مؤسسات بريتون وودز على التعجيل بالنظر في الطرق الكفيلة بمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف. |
Esto no sólo se aplicaba a las Naciones Unidas sino también al Grupo de los Siete y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولا ينطبق هذا على اﻷمم المتحدة وحدها بل وكذلك على مجموعة السبعة ومؤسسات بريتون وودز. |
El orador expresó su agradecimiento a la comunidad internacional y al Banco Mundial y a las instituciones de Bretton Woods por su asistencia. | UN | وأعرب عن امتنانه للمجتمع الدولي وللبنك الدولي ومؤسسات بريتون وودز لما تقدمه من مساعدة. |
Tampoco podemos dejar la economía del desarrollo a las instituciones de Bretton Woods, que actualmente apenas la practican. | UN | كما أننا لا نستطيع أن نترك اقتصاديات التنمية لمؤسسات بريتون وودز، التي تكاد لا تمارسها في هذه الأيام. |
El orador acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de alentar a las instituciones de Bretton Woods a participar en ese proceso. | UN | وفي هذا الصدد، فإن توصية اﻷمين العام التي تدعو الى تعزيز مشاركة مؤسسات بريتون وودز تعتبر تطورا جديرا بالترحيب. |
A ese respecto, se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de las distintas formas de abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مؤسسات بريتون وودز على التعجيل بالنظر في الطرق الكفيلة بمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف. |
Este enfoque permitiría eliminar varias fuentes de violación de esos derechos y recordar al mismo tiempo a las instituciones de Bretton Woods su misión original, enunciada en el artículo 1 del Convenio Constitutivo del FMI; | UN | وسيمكﱢن هذا النهج من إزالة عدة أسباب لانتهاكات هذه الحقوق ومن تذكير مؤسسات بريتون وودز، في الوقت ذاته، بمهمتها اﻷصلية الواردة في المادة ١ من لانظام اﻷساسي لصندوق النقد الدولي؛ |
A este respecto, se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de las formas de abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من تشجيع مؤسسات بريتون وودز على الاسراع في البحث الجاري لطرق معالجة قضية الديون المتعددة اﻷطراف. |
Invitaron a las instituciones de Bretton Woods a que aceleraran la aplicación de nuevas iniciativas para abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | ودعوا مؤسسات بريتون وودز إلى التعجيل في اتخاذ مبادرات جديدة لمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف. |
Invitaron a las instituciones de Bretton Woods a que aceleraran la aplicación de nuevas iniciativas para abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | ودعوا مؤسسات بريتون وودز إلى التعجيل في اتخاذ مبادرات جديدة لمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف. |
En cuanto a las instituciones de Bretton Woods, los esfuerzos para lograr una cooperación más estrecha aún no han producido resultados tangibles. | UN | أما مؤسسات بريتون وودز، فإن الجهود الرامية إلى توثيق التعاون معها لم تسفر بعد عن نتائج ملموسة. |
El Consejo invita a las instituciones de Bretton Woods y las instituciones financieras regionales a que aumenten su participación en este proceso. | UN | ويدعو المجلس مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية اﻹقليمية إلى أن تزيد مشاركتها في هذه العملية. |
También apoyamos su pedido a las instituciones de Bretton Woods de que proporcionen programas de ajuste estructural que favorezcan la paz. | UN | كذلك نؤيد مطالبته مؤسسات بريتون وودز بتقديم برامج للتكيف الهيكلي تكون ملائمة للسلام. |
También alentó a otras entidades de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods a asociarse a esta iniciativa. | UN | وتشجع جميع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومؤسسات بريتون وودز على الانضمام إلى هذا المفهوم. |
En resumen, en 1997, se destinaron 750 millones de dólares de recursos holandeses al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومجمل القول، إن ٧٥٠ مليون دولار من الموارد الهولندية تدفقت على منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في عام ١٩٩٧. |
Cabía esperar que el proceso de financiación del desarrollo acercase aún más a las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن المرتقب أن تؤدي عملية تمويل التنمية إلى زيادة توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Cabía esperar que el proceso de financiación del desarrollo acercase aún más a las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن المرتقب أن تؤدي عملية تمويل التنمية إلى زيادة توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
También es de extrema importancia reforzar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta a las instituciones de Bretton Woods, que participan activamente en la prestación de asistencia a las economías en transición. | UN | القصوى بمكان أيضا أن يتم تعزيز التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، مع ايلاء الاهتمام الواجب لمؤسسات " بريتون وودز " ، التي تشارك بنشاط في توفير المساعدة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
A este respecto, se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de la forma de abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | وفي هذا الصدد فإن مؤسسات بريتوون وودز مطالبة باﻹسراع في عملية النظر الجارية في وسائل معالجة قضية الدين المتعدد اﻷطراف. |
Damos las gracias al sistema de las Naciones Unidas, a las instituciones de Bretton Woods, y a los países y organizaciones que se apresuraron a acudir en nuestra ayuda. | UN | ونحن ممتنون لمنظومة اﻷمم المتحدة ولمؤسسات بريتون وودز والبلدان والمنظمات اﻷخرى التي أسرعت بتقديم المعونة لنا. |