El número de respuestas de los Estados Miembros a las notas verbales del Secretario General en que se solicitaba información con fines de preparación de informes, por lo general era de 40 a 70, aunque algunas peticiones obtenían más de 100 respuestas. | UN | ويتراوح عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات الشفهية التي يرسلها الأمين العام في طلب الإبلاغ عن معلومات عادة بين 40 و 70 رداً وإن تجاوز عدد هذه الردود في بعض الأحيان المائة رد. |
En la sección siguiente se exponen en forma resumida las respuestas a las notas verbales enviadas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de conformidad con la solicitud del Consejo. | UN | ويلخص الفرع الوارد أدناه الردود على المذكرات الشفوية التي أرسلتها المفوضية عملاً بطلب المجلس. |
Se formularon varias observaciones generales con respecto a las notas relativas a países de África. | UN | ٥٤ - وكانت هناك عدة تعليقات عامة على المذكرات القطرية الخاصة بأفريقيا. |
Sírvanse remitirse también a las notas que figuran en los artículos 2 y 3. | UN | يُرجى الرجوع أيضا إلى الملاحظات الواردة في إطار المادتين 2 و 3. |
Los cuadros se remitirían a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y se adjuntarían a las notas que se enviaran a los países que hubieran aportado contingentes. | UN | وتعرض الجداول على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وتدرج في مذكرات موجهة إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Cuarenta de las recomendaciones se presentaban como adiciones a las notas relativas a los países examinadas por la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 1996. | UN | وقد قدمت أربعون من تلك التوصيات باعتبارها اضافات للمذكرات القطرية التي ناقشها المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦. |
En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 9 de dicha resolución. | UN | وهو يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من هذا القرار. |
En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 10 de dicha resolución. | UN | والتقرير يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 10 من القرار. |
En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 11 de dicha resolución. | UN | والتقرير يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 11 من القرار. |
En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 13 de dicha resolución. | UN | ويتضمن التقرير ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 13 من القرار. |
Los expertos manifestaron su preocupación por el limitado número de respuestas recibidas por la Oficina del Alto Comisionado a las notas verbales en las que se pedía información sobre las iniciativas y actividades llevadas a cabo para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء العدد المحدود من الردود التي تلقتها المفوضية على المذكرات الشفوية التي طلبت فيها موافاتها بمعلومات بشأن المبادرات المتخذة والأنشطة المضطلع بها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 18 de dicha resolución. | UN | ويتضمن التقرير ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 18 من القرار. |
ii) Gracias a medidas proactivas, aumento del número de respuestas de los Estados Miembros a las notas distribuidas por el Departamento en las que se les invita a comunicar sus opiniones sobre las cuestiones planteadas o la información solicitada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | ' 2` كنتيجة للتدابير الاستباقية، زيادة عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات عن آرائها بشأن المسائل المجملة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة أو المعلومات المطلوبة فيها |
El informe contiene las respuestas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General en atención a la solicitud formulada en el párrafo 18 de la resolución. | UN | وهو يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 18 من هذا القرار. |
También se hace referencia a las notas a los estados financieros. | UN | ويشار أيضا إلى الملاحظات على البيانين الماليين. |
Para más información, por favor remítase a las notas que figuran en relación con el artículo 2. | UN | وللحصول على مزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى الملاحظات الواردة في المادة 2. |
Aportes a las notas de antecedentes para funcionarios de categoría superior | UN | المدخلات في مذكرات المعلومات الأساسية المقدمة إلى كبار الموظفين |
Es motivo de satisfacción que la CNUDMI haya concluido su labor relativa a las notas sobre organización del proceso arbitral. | UN | ١٠ - وقال إن وفده يرحب بقيام اﻷونسيترال بوضع الصيغة النهائية للمذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم. |
Pensé que si les asignaba números a las notas... | Open Subtitles | ... أعتقدت أننى إذا حدًدت ارقام للمعزوفة |
v) Observaciones atinentes a las notas verbales que hayan presentado terceros Estados en relación con los datos consignados en el resumen, incluidas todas las cartas y coordenadas, a que haya dado publicidad el Secretario General de conformidad con el artículo 50 del Reglamento. | UN | ' 5` تعليقات على أية مذكرة شفوية تتقدم بها دول أخرى بشأن البيانات الموضحة في الموجز التنفيذي المتضمن لجميع الخرائط والإحداثيات التي نشرها الأمين العام وفقا للمادة 50. |
En respuesta a las notas verbales enviadas por la secretaría el 30 de junio de 2009 y el 22 de enero de 2010 (CU 2009/87 y CU 2010/5), los Estados parte y los signatarios de la Convención han presentado diez casos, con grado suficiente de detalle, que se utilizaron para preparar el compendio de casos de recuperación. | UN | وردًّا على مذكرتين شفويتين أصدرتهما الأمانة في 30 حزيران/يونيه 2009 و22 كانون الثاني/يناير 2010 CU 2009/87)و(CU 2010/5، قدمت الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقعة عليها عشر قضايا بقدر كاف من التفاصيل استُخدِمت لإعداد خلاصة قضايا استرداد الموجودات. |
Su hermana dice que está soltera, no toma drogas ni alcohol, y de acuerdo a las notas de Andy, le robaron ropa interior. | Open Subtitles | أختها تقول أنها عزباء لا تتناول المخدرات أو الكحول وبالتبع لملاحظات آندي ملابس داخلية مفقودة، على ما أعتقد |
Cuestiones relativas a las notas ii) y iii) del anexo A, y las notas ii) y iii) del anexo B | UN | مسائل تتعلق بالملاحظتين `2` و`3` بالمرفق ألف والملاحظتين `2` و`3` بالمرفق باء |
Se sugirió también que toda referencia que se hiciera a artículos de textos jurídicos internacionales se trasladara a las notas de pie de página de la Guía. | UN | واقتُرح أيضا نقل الإحالات المرجعية إلى مواد معيّنة من الصكوك الدولية إلى الحواشي. |