Mensaje del Gobierno de Burundi a los jefes de Estado de la | UN | رسالة موجهة من حكومة جمهورية بوروندي إلى رؤساء دول المنطقة |
INFORME SOBRE LA ESTABILIDAD MONETARIA INTERNACIONAL PRESENTADO POR LOS MINISTROS DE FINANZAS a los jefes de ESTADO Y DE GOBIERNO DEL GRUPO DE LOS SIETE | UN | تقريـر وزراء ماليـة مجموعـة السبعـة المقـدم إلى رؤساء الدول والحكومات بشأن الاستقرار النقدي الدولي |
En segundo lugar, también trató de descentralizar la estructura de gestión delegando responsabilidades a los jefes de servicio. | UN | وثانيا، حاول المدير كذلك تطبيق اللامركزية في الهيكل اﻹداري بإسناد المسؤولية إلى رؤساء الدوائر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز في الظروف المماثلة دفع مبالغ إضافية مماثلة لرؤساء المكاتب خارج المقر. |
ii) Las Partes convienen además en que la Asamblea Legislativa Provisional examinará la cuestión de proporcionar beneficios adecuados a los jefes de las partes beligerantes. | UN | ' ٢ ' وتتفق اﻷطراف كذلك على أن تولي الجمعية التشريعية الاهتمام لتوفير مزايا ملائمة لرؤساء اﻷطراف المتحاربة. |
Se presentará a los jefes de Estado y de Gobierno reunidos en Copenhague un proyecto de declaración y un proyecto de programa de acción. | UN | وسيعرض مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل على رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في كوبنهاغن. |
Se pidió a los jefes de misión que velaran por que todos los jefes de estado mayor y los comandantes de los contingentes estuvieran enterados de las disposiciones y procedimientos. | UN | وطلب من رؤساء البعثات أن يكفلوا إطلاع جميع رؤساء اﻷركان وقادة الوحدات على ذلك الترتيب وتلك اﻹجراءات. |
Además, pedimos a la Oficina del Comité que presente un informe al respecto a los jefes de Estado y de Gobierno. | UN | ونطلب كذلك إلى مكتب اللجنة أن يقدم تقريرا إلى رؤساء الدول والحكومات. |
El Consejo de Estado pidió a los jefes de esos órganos que no permitieran que se desplegaran fuerzas y equipo militares en los pueblos y aldeas. | UN | وطلب المجلس إلى رؤساء هذه الهيئات ألا يسمحوا بنقل القوات والمعدات العسكرية إلى المدن والقرى. |
de la Federación de Rusia a los jefes de Estado y de Gobierno y pueblos de los países africanos | UN | الروسي إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب البلدان الافريقية |
22. El Secretario General debería transmitir las Directrices a los jefes de Estado: | UN | ٢٢- وينبغي لﻷمين العام أن يحيل المبادئ التوجيهية إلى رؤساء الدول: |
a los jefes de Estado y de Gobierno y a los pueblos de los | UN | الروسي بوريس يلتسين إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب |
Llamamiento en favor de los niños del mundo dirigido por los laureados con el Premio Nobel de la Paz a los jefes de Estado detodos los Estados Miembros de las Naciones Unidas | UN | نداء من أجل أطفال العالم موجهة من الفائزين بجوائز نوبل للسلام إلى رؤساء جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة |
Los otros se asignaron a los jefes de la sección de administración de Arusha. | UN | وجرى تخصيص المركبات اﻷخرى لرؤساء اﻷقسام اﻹدارية بأروشا. |
El 20% del total de estas subvenciones se otorgó a los jefes de diversos establecimientos de la Academia Nacional en calidad de financiación básica. | UN | ومُنح ٠٢ في المائة من مجموع هذه المنح لرؤساء مختلف مؤسسات اﻷكاديمية الوطنية في شكل تمويل أساسي. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في الظروف المماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية ممثلة تحت ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
A solicitud de ellos, hice distribuir el documento a los jefes de Estado de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وبناء على طلبهم عممت وثيقة على رؤساء جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
En algunos casos se pidió a los jefes de departamento que modificaran sus Pactos antes de que los firmara el Secretario General. | UN | وفي بعض الحالات، يطلب من رؤساء الإدارات إجراء تنقيحات على الاتفاقات المتعلقة بهم قبل أن يوقعها الأمين العام. |
Expresando mi protesta contra las acciones de la República de Armenia, me dirijo a los jefes de Estado exhortándolos a: | UN | وإذ نحتج على اﻷعمال التي قامت بها جمهورية أرمينيا، فنحن نتقدم بنداء عاجل الى رؤساء الدول للقيام بما يلي: |
La Alta Comisionada envió cartas a los jefes de Estado de Rwanda y Burundi para protestar por la repatriación forzosa. | UN | وقد وجهت المفوضة السامية رسائل إلى رئيسي الدولة في رواندا وبوروندي محتجة على اﻹبعاد القسري. |
El curso se promocionó internacionalmente mediante carteles y comunicaciones directas a los jefes de laboratorio de los países en desarrollo. | UN | وأعلن عن هذه الدورة على الصعيد الدولي وذلك بإصدار ملصق وعن طريق الاتصالات المباشرة مع رؤساء المختبرات في بلدان نامية. |
19 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para examinar los progresos alcanzados y proporcionar dirección a los jefes de las misiones en cuestiones relacionadas con la ejecución de los mandatos | UN | إجراء 19 زيارة إلى بعثات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايات البعثات |
Los miembros de la UNPROFOR pudieron entrevistar a varios de ellos y dieron cuenta de sus relatos a los jefes de la misión. | UN | وتمكن أفراد من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة من مقابلة عدد منهم وكتبوا تقارير عما رواه هؤلاء الرجال إلى قيادة البعثة. |
En el estudio se destacó que, en esencia, la función de las oficinas exteriores de la ONUDI era prestar apoyo a los jefes de equipo y a los directores de proyectos en la formulación y ejecución de los programas integrados. | UN | وأبرزت الدراسة أن دور مكاتب اليونيدو الميدانية كان في الأساس دور تقديـم الدعـــم إلى قادة الأفرقة ومديري المشاريع فــي مجال صوغ وتنفيذ البرامج المتكاملة. |
Las cuestiones relacionadas con los viajes se examinan periódicamente en el seno del Comité de Gestión de Operaciones Comunes, que informa a los jefes de los organismos. | UN | وتقـوم لجنـة إدارة العمليات المشتركة المسؤولة أمام رؤساء الوكالات بإجراء مناقشة منتظمة للقضايا المتصلة بالسفر. |
Sus conclusiones se presentarían a los jefes de los principales organismos de ejecución de Bosnia y Herzegovina y al Grupo de Contacto en el plazo de una semana. | UN | وستقدم نتائج عملها إلى مديري وكالات التنفيذ الرئيسية في البوسنة والهرسك وفريق الاتصال في خلال أسبوع واحد. |
Estamos esperando poder dar la bienvenida a los jefes de Estado y de Gobierno en Copenhague. | UN | ونحن نتطلع الى الترحيب برؤساء الدول أو الحكومات في كوبنهاغن. |
Los Estados participantes en el Grupo de Minsk han exhortado a los jefes de las partes en el conflicto a declarar una amnistía en favor de las personas que hayan intervenido en el conflicto armado. | UN | وقد طلبت الدول المشاركة في فريق منسك الى زعماء أطراف النزاع إعلان عفو عام عن الذين اشتركوا في النزاع المسلح. |
Los organizadores enviarán invitaciones a todos los jefes de delegación y a los jefes de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيوجه المنظمون الدعوات إلى جميع رؤساء الوفود زائد واحد، وكذلك إلى رؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة. |