"a los niños con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأطفال ذوي
        
    • الأطفال ذوي
        
    • للأطفال الذين يعانون
        
    • للأطفال المصابين
        
    • الأطفال المصابون
        
    • الأطفال المصابين
        
    • الأطفال ذوو
        
    • والأطفال ذوي
        
    • بالأطفال ذوي
        
    • الأطفال مع
        
    • الأطفال الذين يعانون
        
    • والأطفال الذين يعانون
        
    • على نفسها بالاهتمام بالأطفال وذلك
        
    • الاطفال الى
        
    • للأطفال الذين يواجهون
        
    Tres escuelas de educación especial prestan servicios a los niños con necesidades especiales. UN وهناك ثلاث مدارس تربية خاصة تقدم تسهيلات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    iv) Proporcionar a los niños con discapacidad que hayan sido víctimas de violencia el tratamiento y la rehabilitación adecuados; UN ' 4` توفير المعاملة اللائقة للأطفال ذوي الإعاقة الذين تعرضوا للعنف وإعادة تأهيلهم على النحو المناسب؛
    En la República de Macedonia se imparte educación a los niños con necesidades especiales en escuelas secundarias especiales. UN وتوفر جمهورية مقدونيا التعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يحصلون على التعليم في مدارس ثانوية خاصة.
    La declaración sobre educación general de 1997 permite incluir a los niños con necesidades especiales en el sistema escolar normal. UN فإعلان 1997 بشأن التعليم الشامل يسمح لكل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بأن يندرجوا في النظام المدرسي العادي.
    Atención a los niños con necesidades especiales. UN الاهتمام بفئات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    También se garantizará el acceso a la educación de calidad a los niños con necesidades especiales, en particular los niños con discapacidad. UN كما ينبغي توفير التعليم الجيد للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما للأطفال المعوقين.
    También se garantizará el acceso a una educación de calidad a los niños con necesidades especiales, en particular los niños con discapacidades. UN كما ينبغي توفير التعليم الجيد للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما للأطفال المعوقين.
    También se garantizará el acceso a la educación de calidad a los niños con necesidades especiales, en particular los niños con discapacidad. UN كما ينبغي توفير التعليم الجيد للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما للأطفال المعوقين.
    Asimismo le preocupa el inadecuado apoyo que se presta a los niños con necesidades especiales en el sistema educativo. UN كما أنها قلقة لنقص الدعم المقدم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام التعليمي.
    Evidentemente, el Objetivo 2, lograr la enseñanza primaria universal, no podrá conseguirse a menos que se tenga en cuenta a los niños con discapacidad. UN ومن الجلي أنه لا يمكن تحقيق الهدف 2 بشأن تعميم التعليم الابتدائي بدون إيلاء الاهتمام للأطفال ذوي الإعاقة.
    También se garantizará el acceso a la educación de calidad a los niños con necesidades especiales, en particular los niños con discapacidad. UN كما ينبغي توفير التعليم الجيد للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما للأطفال المعوقين.
    Se está dando término a una Política Nacional para la Niñez, que incluye referencias explícitas a los niños con discapacidad. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لسياسة وطنية للأطفال تتضمن إشارات واضحة للأطفال ذوي الإعاقة.
    Pidió más detalles sobre las medidas adoptadas para integrar a los niños con trastornos del desarrollo en el sistema educativo. UN وطلبت بلغاريا مزيداً من المعلومات المفصلة عن الخطوات المتخذة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقات التطورية في نظام التعليم.
    La educación primaria es obligatoria y toda la educación es gratuita, incluida la que se imparte a los niños con discapacidades. UN والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني في جميع مراحله، بما في ذلك تعليم الأطفال ذوي الإعاقات.
    - la práctica de poner en instituciones a los niños con discapacidades; UN ممارسة إيداع الأطفال ذوي العاهات في المؤسسات؛
    A continuación se publicó otro documento oficial sobre educación incluyente para atender a los niños con necesidades educativas especiales. UN وقد اتبع ذلك بالكتاب الأبيض بشأن التعليم الشامل لاستيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    b) Son escasos los servicios prestados a los niños con dificultades de aprendizaje. UN (ب) عدم كفاية الخدمات المقدمة للأطفال الذين يعانون من صعوبات التعلم.
    Mayor financiación del Centro de Desarrollo de la Infancia para la prestación de servicios a los niños con retrasos en el desarrollo; UN :: زيادة التمويل المقدم لمركز تنمية الطفل لدعم الخدمات الموجهة للأطفال المصابين بتأخر في النمو؛
    En otros, donde la capacidad del sistema de salud ya está sometida a grandes presiones, se ha negado sistemáticamente a los niños con VIH el acceso a la atención básica de salud. UN وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية.
    :: Organizará un seminario para maestros de Kosovo sobre formas de ayudar a los niños con traumas. UN :: ستنظم حلقة دراسية للمدرسين في كوسوفو بشأن كيفية مساعدة الأطفال المصابين بصدمات نفسية.
    Se da prioridad a los niños con necesidades especiales. UN ويعطى الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة أولوية.
    El Gobierno también ayudaba a los niños discapacitados y a los niños con necesidades especiales. UN وتقدم الحكومة الدعم للأطفال المعوقين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En cuanto a los niños con capacidades limitadas, el Gobierno de Albania presta especial atención a ese grupo de la sociedad. UN وفي ما يتعلق بالأطفال ذوي القدرات المحدودة، تولي الحكومة الألبانية اهتماما خاصا لتلك الفئة من المجتمع.
    Ya te informaré, cariño, pero deja a los niños con tu madre. Open Subtitles سأطلعك على التفاصيل يا عزيزتي لكن اتركي الأطفال مع أمكِ
    En cuanto a los niños con discapacidad, los niños con VIH o con SIDA, las políticas en la materia persiguen promover el principio de la educación integradora. UN وفيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقات، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الأطفال الذين يعانون الإيدز، تشجع السياسات ذات الصلة مبدأ التعليم الجامع.
    - los niños privados del cuidado de sus progenitores, a los niños cuyo desarrollo se ha visto obstaculizado por circunstancias familiares, a los niños con discapacidades físicas y psíquicas y a los niños con trastornos del comportamiento; y UN - الأطفال المحرمين من رعاية الوالدين، والأطفال الذين تأثر نموهم بسبب الظروف الأسرية، والأطفال الذين يعانون من إعاقة جسدية أو عقلية، والأطفال الذين يعانون من اضطرابات في السلوك؛
    La Sociedad continúa apoyando a los niños con la actuación de sus representantes en la Junta del Comité de organizaciones no gubernamentales relacionadas con el UNICEF y con las relaciones consultivas que mantiene con diversas oficinas del UNICEF, en particular la Sección de Cuestiones de Género y Colaboración en materia de Programas de la División de Programas. UN واصلت الجمعية تنفيذ التعهد الذي قطعته على نفسها بالاهتمام بالأطفال وذلك عبر وجود ممثلين لها في مجلس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف، والعلاقات الاستشارية التي تربطها بعدة مكاتب لليونيسيف وأبرزها قسم المساواة بين الجنسين والشراكة في مجال البرامج والمشاركة فيها التابع لشعبة البرامج.
    Se llevó a los niños con su mamá hace tres semanas. Open Subtitles اخذت الاطفال الى منزل امها قبل ثلاثة اسابيع
    88. Sería conveniente recibir cifras comparativas sobre el fracaso académico y las tasas de deserción escolar entre las niñas inmigrantes y las niñas de Luxemburgo, y más información sobre el apoyo que se presta a los niños con dificultades. UN 88 - وأضافت قائلة إنه سيكون من المثير للاهتمام تلقي أرقام مقارنة بشأن الإخفاق في المدرسة ومعدلات المنقطعين عن الدراسة بالنسبة للبنات المهاجرات ولبنات لكسمبورغ ومزيد من المعلومات عن الدعم المتاح للأطفال الذين يواجهون المصاعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus