"a los procedimientos especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الإجراءات الخاصة
        
    • إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
        
    • للإجراءات الخاصة
        
    • إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة
        
    • إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة
        
    • مع الإجراءات الخاصة
        
    • إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة
        
    • إلى آليات الإجراءات الخاصة
        
    • إلى القائمين على الإجراءات الخاصة
        
    • إلى الآليات الخاصة
        
    • من الإجراءات الخاصة
        
    • إلى المكلفين بإجراءات خاصة
        
    • إلى المقررين الخاصين
        
    • على القائمين على الإجراءات الخاصة
        
    • إلى أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة
        
    La proporción de las mujeres que han acudido a los procedimientos especiales osciló entre el 7 y el 22% en cualquier mes del año. UN وتراوحت نسبة الضحايا من النساء اللاتي لجأن إلى الإجراءات الخاصة بين 7 و22 في المائة في أي شهر من أشهر 2004.
    Formulación de invitaciones permanentes a los procedimientos especiales UN إصدار دعوات دائمة موجهة إلى الإجراءات الخاصة
    Formulación de invitaciones permanentes a los procedimientos especiales: proyecto de resolución UN إصدار دعوات دائمة موجَّهة إلى الإجراءات الخاصة: مشروع قرار
    Recomendó a Filipinas que cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN وأوصت بأن تنظر الفلبين في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Letonia preguntó si Túnez cursaría una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN وسألت لاتفيا إذا كانت تونس ستوجّه دعوة دائمة للإجراءات الخاصة.
    :: Todos los Estados deben ratificar los tratados básicos de derechos humanos, aceptar los procedimientos de denuncia individual y ofrecer invitaciones permanentes a los procedimientos especiales. UN :: تصدق جميع الدول على الاتفاقيات الأساسية لحقوق الإنسان، وتقبل الإجراءات المتعلقة بتقديم الشكاوى الفردية وتوجه دعوات دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    El Sr. Muntarbhorn mencionó también las posibilidades que el examen periódico universal podía ofrecer a los procedimientos especiales y a los órganos de tratados. UN وكما تطرق إلى الإمكانات التي يمكن أن يوفرها الاستعراض الدوري الشامل إلى الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    Los participantes en conjunto consideraron que sería más apropiada una referencia más general a los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وإجمالاً، رُئي أن من الأنسب إدخال إشارة أعم إلى الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Por otro lado, se alienta a los gobiernos a que presten toda la asistencia necesaria a los procedimientos especiales cuando ejerzan sus mandatos. UN ومن ناحية أخرى تشجع الحكومات على تقديم أكبر قدر من المساعدة إلى الإجراءات الخاصة عند الاضطلاع بولاياتها.
    El aumento de los recursos del presupuesto ordinario asignados al ACNUDH debería utilizarse para mejorar el apoyo financiero y logístico a los procedimientos especiales. UN وينبغي استخدام الزيادة في تمويل الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان من أجل تحسين الدعم المالي واللوجستي المقدم إلى الإجراءات الخاصة.
    Por otra parte, se alienta a los gobiernos a que presten toda la asistencia necesaria a los procedimientos especiales en el desempeño de sus mandatos. UN ومن ناحية أخرى تُشجَّع الحكومات على تقديم أكبر قدر من المساعدة إلى الإجراءات الخاصة عند الاضطلاع بولاياتها.
    Se puso de relieve la importancia de adoptar un enfoque o metodología de carácter integrador para conformar las tareas asignadas a los procedimientos especiales. UN وأبرزت أهمية اتباع نهج شمولي أو منهجية شمولية في تحديد الوظائف الموكلة إلى الإجراءات الخاصة.
    Recomendó a Filipinas que cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN وأوصت بأن تنظر الفلبين في توجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة.
    Dijeron que desearían recibir más información sobre las cuestiones relativas a la invitación permanente a los procedimientos especiales. UN وقالت إنها سترحب بمزيد من المعلومات فيما يخص الأسئلة الكتابية المتعلقة بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    La República Checa recomendó que se aumentara la edad de responsabilidad penal y que se cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN وأوصت الجمهورية التشيكية أيضاً برفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال. وأوصت أيضاً بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Uganda alentó al Camerún a que cursara una invitación abierta a los procedimientos especiales. UN وشجعت أوغندا الكاميرون على توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Invitaciones permanentes a los procedimientos especiales UN توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    Valoró la invitación permanente formulada por Ucrania a los procedimientos especiales. UN ورحبت بالدعوة الدائمة الموجّهة من أوكرانيا إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    El ACNUDH también se propone fortalecer el apoyo sustantivo y administrativo a los procedimientos especiales mediante la creación de una nueva dependencia destinada a apoyar dichos procedimientos. UN وتعتزم المفوضية أيضا تعزيز الدعم الموضوعي والإداري للإجراءات الخاصة عن طريق إنشاء فرع جديد يكرس لدعم الإجراءات الخاصة.
    Colombia también valoraba la invitación permanente que Chile había cursado a los procedimientos especiales del Consejo. UN كما أعربت كولومبيا عن تقديرها للدعوة الدائمة التي وجهتها شيلي إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    Chile celebró la promesa de Palau de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales y alentó a Palau a que aplicara el Plan Nacional de Apoyo a la Infancia. UN ورحبت شيلي بتعهد بالاو بتوجيه دعوة دائمة إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة لحماية حقوق الإنسان.
    Me complace la cooperación prestada por Marruecos a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 98 - وأعربُ عن ترحيبي بتعاون المغرب مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    También podría ser un paso importante para cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN فهذه الخطوة قد تكون هامة لتوجيه دعوات زيارة مفتوحة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    El Paraguay celebraba la creación de la Comisión de la Verdad y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. UN ورحبت باراغواي بإنشاء لجنة الحقيقة وتوجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة.
    Aconsejó que, si se ofrecía asistencia al país, éste cursara una invitación a los procedimientos especiales. UN وأوصت ألمانيا، في حالة وجود إمكانية لتقديم المساعدة، بأن توجه بربادوس دعوة إلى القائمين على الإجراءات الخاصة.
    Las comunicaciones que no cumplan los requisitos de las denuncias pueden presentarse a los procedimientos especiales pertinentes para su información. UN ويمكن إحالة الرسائل التي لا تستوفي شروط تقديم الشكاوى إلى الآليات الخاصة المعنية للحصول على معلومات.
    Se instó a los procedimientos especiales a que llevaran a cabo las misiones de forma más sistemática y coordinada. UN وطلب من الإجراءات الخاصة إيفاد البعثات بطريقة أكثر انتظاماً وتنسيقاً.
    Tomó nota con satisfacción de la decisión del Gobierno de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales y de la aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ولاحظت رومانيا بارتياح قرار الحكومة بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بإجراءات خاصة واعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Al igual que en su respuesta a las recomendaciones 131.14 y 131.15, el Gobierno de Filipinas seguirá estudiando y cursando invitaciones a los procedimientos especiales en función de cada caso concreto. UN وكما ردت حكومة الفلبين على التوصيتين 131-14 و131-15 فإنها ستواصل دراسة مسألة توجيه الدعوات إلى المقررين الخاصين بالاستناد إلى كل حالة على حدة وستواصل إصدار تلك الدعوات.
    d) Comunicación eficaz con los titulares de los derechos y las instituciones que actúan en su nombre acerca de la forma de presentar sus inquietudes a los procedimientos especiales y hacer un seguimiento de las intervenciones UN (د) إقامة اتصالات فعالة مع أصحاب الحقوق والمؤسسات العاملة باسمهم بشأن كيفية عرض شواغلهم على القائمين على الإجراءات الخاصة ومتابعة التدخلات التي جرت
    81. Austria acogió con agrado la participación de la sociedad civil en el informe de Turquía y la invitación permanente cursada por el país a los procedimientos especiales. UN 81- ورحبت النمسا بمشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير تركيا وبتوجيهها دعوة دائمة إلى أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus