"a mejorar la eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تحسين فعالية
        
    • على تحسين فعالية
        
    • في تعزيز فعالية
        
    • في تحسين فعالية
        
    • إلى تعزيز فعالية
        
    • إلى تحسين كفاءة
        
    • لتحسين فعالية
        
    • على تعزيز فعالية
        
    • الى تعزيز فعالية
        
    • في زيادة فعالية
        
    • الى تحسين فعالية
        
    • على زيادة فعالية
        
    • إلى تحسين الكفاءة
        
    • إلى النهوض بفعالية
        
    • لتعزيز الفعالية
        
    Suecia presta apoyo a los esfuerzos encaminados a mejorar la eficacia y la pertinencia de la labor del Comité. UN وتؤيد السويد الجهود الرامية إلى تحسين فعالية أعمال اللجنة وأهميتها.
    La atribución de funciones de investigación a los fiscales contribuiría a mejorar la eficacia de las indagaciones. UN ومن شأن إسناد بعض مهام التحقيق إلى المدعين العامين أن يؤدي إلى تحسين فعالية عمليات التحقيق.
    Australia ha recalcado constantemente la importancia que otorga a mejorar la eficacia de los esfuerzos de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria. UN وما فتئت استراليا تؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على تحسين فعالية جهود اﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    El objetivo del informe de la Dependencia es contribuir a mejorar la eficacia y calidad de esta función de supervisión ejercida por los órganos legislativos. UN وقال إن هدف تقرير الوحدة هو المساهمة في تعزيز فعالية وجودة الدور الرقابي الذي تمارسه الهيئات التشريعية.
    No basta con algunas recomendaciones generales para contribuir a mejorar la eficacia y la eficiencia de las operaciones internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas. UN إن بعض التوصيات العامة ليست كافية للإسهام في تحسين فعالية وكفاءة عمليات البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية.
    Cabe esperar que la estrategia nacional sobre la violencia por motivos de género contribuya de modo importante a mejorar la eficacia de la ley. UN ويتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس إلى تعزيز فعالية هذا القانون إلى حد بعيد.
    Las recomendaciones de la Junta encaminadas a mejorar la eficacia en la gestión de programas y proyectos deben aplicarse a la brevedad posible. UN فتوصيات المجلس تهدف إلى تحسين كفاءة البرنامج وينبغي تنفيذ إدارة المشاريع في أقرب وقت ممكن.
    Seguiremos trabajando con miras a mejorar la eficacia del sistema internacional de actividades relativas a las minas. UN وسنواصل العمل لتحسين فعالية النظام الدولي للعمل المتعلق بالألغام.
    Malawi seguirá creando y fortaleciendo sistemas encaminados a mejorar la eficacia de la prestación de servicios en materia de VIH/SIDA a todo nivel. UN وستواصل ملاوي بناء وتعزيز نظم ترمي إلى تحسين فعالية مكافحة المرض على جميع الصعد.
    Promoción: la organización participó en iniciativas de promoción destinadas a mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos desde 2007 hasta 2010. UN الدعوة: شاركت المنظمة في مبادرات الدعوة الرامية إلى تحسين فعالية آليات حقوق الإنسان من عام 2007 إلى عام 2010.
    La reforma está encaminada a mejorar la eficacia, la pertinencia y la eficiencia del programa de educación del Organismo en sus escuelas. UN ويهدف الإصلاح إلى تحسين فعالية برنامج التعليم التابع للوكالة في مدارس الأونروا وملاءمته وكفاءته.
    En cambio, las delegaciones que no eran partidarias de un aumento adujeron que el aumento del número de miembros permanentes no contribuiría a mejorar la eficacia del Consejo de Seguridad. UN ومن ناحية أخرى، ذهبت الوفود التي لا تؤيد الزيادة الى أن زيادة العضوية الدائمة لن تساعد على تحسين فعالية مجلس اﻷمن.
    Tenemos la intención de hacer todo lo posible por ayudarlo, Sr. Presidente, a mejorar la eficacia de la labor de la Comisión. UN وننــوي أن نبــذل قصارانا، سيدي الرئيس، لمساعدتكم على تحسين فعالية عمل اللجنة.
    Estos arreglos han contribuido a mejorar la eficacia de la UNAMID. UN وقد أفادت هذه الترتيبات كثيراً في تعزيز فعالية العملية المختلطة.
    La FAO está ayudando a mejorar la eficacia de los servicios del Ministerio de Agricultura y, con ese fin, colabora en la reorganización y reestructuración del Ministerio. UN وتقدم الفاو المساعدة في تعزيز فعالية الخدمات التي تقدمها وزارة الزراعة، وتقوم، تحقيقا لهذا الهدف، بتسهيل إعادة تنظيم الوزارة وإعادة هيكلتها.
    En los dos últimos años, hemos dado un modesto primer paso en lo que se refiere a mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN فعلى مدى العامين الماضيين، بدأنا بداية متواضعة في تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    También contribuyen a mejorar la eficacia de la asistencia al desarrollo y a mejorar el diseño y la aplicación de programas en sentido más amplio. UN وهي تُسهم أيضاً في تحسين فعالية المساعدة الإنمائية، وبصورة أعم، في تحسين تصميم البرامج وتنفيذها.
    El Banco Mundial apoya las reformas presentes y futuras a nivel intergubernamental e interinstitucional encaminadas a mejorar la eficacia de la asistencia multilateral. UN ويؤيد البنك الدولي الاصلاحات الجارية والمخططة على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات، الرامية إلى تعزيز فعالية المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    Algunos de los autores de la propuesta dijeron que estaba encaminada a mejorar la eficacia de los procedimientos de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad y aumentar la transparencia y la democracia de sus actividades. UN وأعرب بعض واضعي الاقتراح عن أنه موجه إلى تحسين كفاءة إجراءات اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن وإلى زيادة الشفافية والديمقراطية في عمله.
    También cooperaremos de manera estrecha con instituciones internacionales y otros donantes con miras a mejorar la eficacia de la asistencia. UN وسنتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة الأخرى لتحسين فعالية المعونة.
    Eso contribuiría además a mejorar la eficacia de las medidas de apoyo dirigidas específicamente a los países menos adelantados. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضاً على تعزيز فعالية تدابير الدعم المحددة الهدف والمتخذة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Tomando como base su valoración de los hechos y un examen de los proyectos que se ejecutan en la región de África, los Inspectores han formulado algunas recomendaciones destinadas a mejorar la eficacia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África. UN وتقدم المفتشان، على أساس تقييمهما واستعراض للمشاريع الجاري تنفيذها في المنطقة الافريقية، بعدد من التوصيات الرامية الى تعزيز فعالية دعم منظومة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في افريقيا.
    La población civil desempeña un papel importante en la aplicación eficaz de los programas de desarrollo y la creación de mecanismos de control puede contribuir a mejorar la eficacia de la administración pública. UN ٢٤٧ - ويضطلع السكان المدنيون بدور هام للغاية في التنفيذ الفعال لبرامج التنمية، وإنشاء آليات الرقابة، التي يمكنها، من وجهة نظرها، أن تساهم في زيادة فعالية اﻹدارة العامة.
    Al igual que la comunidad de donantes, esos países apoyan los esfuerzos encaminados a mejorar la eficacia de las actividades operacionales, así como la reestructuración de los órganos rectores de los fondos y los programas, las notas sobre la estrategia del país, el enfoque programático y otras reformas que se contemplan con ese propósito. UN وأشارت الى أن هذه البلدان انضمت الى مجتمع المانحين في دعم كافة الجهود الرامية الى تحسين فعالية اﻷنشطة التنفيذية، بما فيها إعادة تشكيل مجالس إدارات الصناديق والبرامج، واستخدام مذكرات الاستراتيجية القطرية، والنهج البرنامجي وسواهما من اﻹصلاحات ذات الصلة.
    Cabe citar, en particular, los párrafos 2 y 3 del artículo 14 de la Convención de 1988 que básicamente requiere que las Partes adopten medidas apropiadas para prevenir el cultivo ilícito de plantas que contengan sustancias sicotrópicas y estupefacientes y que cooperen en orden a mejorar la eficacia de los esfuerzos de erradicación, apoyando a ese fin medidas de desarrollo alternativo. UN ويشمل هذا بصورة خاصة الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٤١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ اللتين تقضيان بأن تتخذ اﻷطراف التدابير الملائمة لمنع الزراعة غير المشروعة للنباتات المحتوية على مواد مخدرة أو مؤثرات عقلية وأن تتعاون على زيادة فعالية جهود القضاء عليها، بما في ذلك دعم التنمية البديلة.
    En algunas de esas evaluaciones se examinaron los componentes de las operaciones de los programas y se formularon recomendaciones encaminadas a mejorar la eficacia y la eficiencia. UN وقد بحث بعض هذه الممارسات مكونات العمليات البرنامجية، وانبثقت منها توصيات ترمي إلى تحسين الكفاءة والفعالية.
    Mi delegación respalda plenamente los esfuerzos encaminados a mejorar la eficacia de los métodos de la Primera Comisión. UN ويعرب وفدي عن تأييده التام للجهود الرامية إلى النهوض بفعالية طرق العمل في اللجنة الأولى.
    Por tanto acogerá con interés toda iniciativa encaminada a mejorar la eficacia, la cooperación y la coordinación para lograr el objetivo común de erradicar el terrorismo. UN وأضاف أنها لهذا ترحب بأية مبادرة لتعزيز الفعالية والتعاون والتنسيق من أجل تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء على الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus