Apoyo a proyectos de organizaciones no gubernamentales | UN | الدعم المقدم لمشاريع المنظمات غير الحكومية |
Esa cantidad representó un aumento con respecto a los 66 millones destinados a proyectos de construcción militar en Guam en el año anterior. | UN | وكان المبلغ يمثل زيادة على مبلغ 66 مليون دولار كان مخصصا أصلا لمشاريع البناء العسكري في غوام في العام السابق. |
Donaciones concedidas y apoyo prestado a proyectos de organizaciones no gubernamentales y otras | UN | منح ودعم لمشاريع المنظمات غير الحكومية وغيرها |
Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen | UN | النداء المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والمرافق الصحية في اليمن |
Las becas duran de tres a 12 meses y los proyectos se integran a proyectos de investigación en curso. | UN | وتستمر فترة الزمالات من ٣ إلى ١٢ شهرا، ويتم إدماج المشاريع في مشاريع بحثية جارية. |
Del total, 708.000 millones se pagaron a personas y el saldo se destinó a proyectos de infraestructura y remoción de escombros. | UN | ودفع من هذا المجموع ٦٠٨ بلايين ليرة لبنانية لﻷفراد وأنفق ما تبقى على مشاريع الهياكل اﻷساسية وإزالة اﻷنقاض. |
En la actualidad son limitadas las corrientes de recursos externos destinadas a proyectos de diversificación en Africa. | UN | إذ أن تدفقات الموارد الخارجية لمشاريع التنويع في افريقيا محدودة في الوقت الراهن. |
En el presupuesto del corriente año, 1993, no se ha contraído todavía ningún compromiso financiero correspondiente a proyectos de asistencia humanitaria al Sudán. | UN | أما في سنة الميزانية الحالية ١٩٩٣، فلم يعلن حتى اﻵن أي تعهد مالي لمشاريع المساعدة الانسانية في السودان. |
La Corporación Financiera Internacional (CFI) apoya las inversiones del sector privado: en los tres últimos años ha consignado 40 millones de dólares a las industrias madereras y 160 millones de dólares a proyectos de pasta y papel. | UN | وتدعم المؤسسة المالية الدولية استثمارات القطاع الخاص: فقد رصدت في الثلاث سنوات الماضية ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصناعات الخشبية و ١٦٠ مليون دولار لمشاريع خاصة بعجينة الورق والورق. |
Esa voluntad política de nuestros Gobiernos se traduce en el apoyo constante a proyectos de desarrollo que involucran estos elementos. | UN | وتتجسد هذه اﻹرادة السياسية لحكوماتنا في دعمها المستمر لمشاريع التنمية التي تنطوي على هذه العناصر. |
Esta cifra complementa 1,7 millones de dólares asignados ya a proyectos de lucha contra la desertificación que se están llevando a cabo en los países más afectados. | UN | وأدى ذلك إلى إضافة مبلغ قدره ٧,١ مليون دولار إلى اﻷموال المخصصة لمشاريع مكافحة التصحر الجارية في أشد البلدان تأثرا. |
SUBVENCIONES a proyectos de DERECHOS HUMANOS EN 1997 | UN | المنح المقدمة لمشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان |
Varios gobiernos han comunicado el valor de las contribuciones en especie destinadas a proyectos de inversión en la educación. | UN | وقد أبلغت عدة حكومات عن قيمة المساهمات العينية التي قدمتها لمشاريع رأسمالية في المجال التعليمي. |
Cuadro 79: Apoyo del Gobierno a proyectos de I+D en distintas esferas | UN | الجدول 79: الدعم الذي تقدمه الحكومة لمشاريع البحث والتطوير في ميادين منفردة |
En 1998 se asignaron en total Fmk 984,2 millones a proyectos de construcción. | UN | وفي عام 1998 خصص لمشاريع البناء ما مجموعه 984.2 مليون مارك فنلندي. |
Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen | UN | النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والصرف الصحي في اليمن |
Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen | UN | النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والصرف الصحي في اليمن |
El 20% de los fondos de asignaron a proyectos de cuidado de niños indígenas dentro y fuera de las reservas. | UN | وقد ذهب عشرون في المائة من اﻷموال إلى مشاريع رعاية أطفال السكان اﻷصليين القدماء في المحميات وفي خارجها. |
Sin embargo, este proceso se limita a proyectos de pavimentación con mezcla en caliente y sirve para tratamientos superficiales. | UN | غير أن هذه العملية تقتصر على التطبيقات في مشاريع الرصف المختلطة الساخنة وليست طريقة ملائمة للمعالجات السطحية. |
También efectúa aportaciones a proyectos de apoyo al empoderamiento económico de la mujer emprendidos en varios países. | UN | وهي تسهم أيضاً في مشاريع يضطلع بها عدد من البلدان لدعم التمكين الاقتصادي للمرأة. |
Algunas delegaciones han presentado este año una serie de enmiendas a proyectos de resolución destinados a obtener ventajas políticas más que a promover el desarme concreto y las medidas de seguridad internacional. | UN | لقد قدمت بعض الوفود هذا العام عددا من التعديلات على مشاريع قرارات ترمي إلى تسجيل وجهات نظر سياسية بدلا من النهوض بالتدابير العملية لنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
- Subvenciones del Ministerio de Educación para fines concretos destinadas a proyectos de educación de romaníes; | UN | اﻹعانات ذات اﻷغراض المحدودة المقدمة من وزارة التعليم إلى المشاريع المخصصة لتعليم جماعة الروم؛ |
Promoverá el aprendizaje a distancia y alentará a los funcionarios a que dediquen el cinco por ciento de su tiempo anual a proyectos de autoaprendizaje. | UN | وسوف يعزز التعلم عن بعد ويشجع الموظفين على أن يكرسوا خمسة في المائة من وقتهم سنويا لمشروعات التعلم الذاتي. |
a) Alentar la creación de redes de colaboración para consolidar el entendimiento mutuo, promover el diálogo y estimular medidas constructivas en pos de objetivos de política comunes y de resultados concretos, como la prestación de servicios de apoyo a proyectos de educación, sanidad, prevención de conflictos, empleo, integración y sensibilización de los medios de comunicación; | UN | " (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لتحقيق التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لبلوغ أهداف سياساتية مشتركة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، مثل خدمة المشاريع في مجالات التعليم، والصحة، ومنع نشوب النزاعات، والعمالة، والإدماج، والتوعية بواسطة وسائل الإعلام؛ |
13. Decide asignar entre tanto 1 millón de dólares a proyectos de efecto rápido para el ejercicio 2006/07 y pide al Secretario General que respete escrupulosamente el propósito original de este tipo de proyectos al utilizar los recursos; | UN | 13 - تقرر أن ترصد، بصفة مؤقتة، مبلغ مليون دولار للمشاريع ذات الأثر السريع في الفترة 2006-2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الموارد بشكل يضمن التقيد التام بالغرض الأصلي من هذا النوع من المشاريع؛ |
En la categoría I se asignó el 24% a proyectos de gestión de los asuntos públicos, el 59% a la reconstrucción y reintegración general, el 8% a las actividades relacionadas con las minas, y el 6% y el 3% a la desmovilización y a la preparación de marcos estratégicos, respectivamente. | UN | وفي الفئة الأولى، خصص ما مجموعه 24 في المائة للمشاريع المتعلقة بالحكم، و 59 في المائة لإعادة الإدماج والتعمير بصفة عامة، و 8 في المائة للأعمال المتعلقة بالألغام، و 6 في المائة و 3 في المائة لتسريح القوات وإعداد الأطر الاستراتيجية على التوالي. |
El Grupo de Estados de Asia celebra el establecimiento de un Grupo Consultivo sobre Contribuciones Voluntarias y espera que éste ayude a impulsar las contribuciones voluntarias a proyectos de la ONUDI y a aumentar el número de miembros de la Organización. | UN | وأضاف أن المجموعة الآسيوية ترحب بإنشاء فريق عامل يعنى بالتبرعات، وتأمل أن ذلك سيساعد على زيادة التبرعات لصالح مشاريع اليونيدو وكذلك زيادة عدد أعضاء اليونيدو. |
El apoyo se destina a becas individuales y a proyectos de capacitación de grupos. | UN | ويخصص الدعم المقدم للمنح الدراسية الفردية ولمشاريع التدريب الجماعي. |
El Canadá aporta anualmente 115 millones de dólares en asistencia para el desarrollo destinada a proyectos de silvicultura. | UN | وكندا تنفق كل عام ١١٥ مليون دولار في مجال المساعدة الانمائية المتعلقة بالمشاريع ذات الصلة بالاحراج. |