Todos esperaban que las Naciones Unidas los ayudaran a salir de la situación. | UN | وتطلّع الكل إلى الأمم المتحدة لمساعدتهم على الخروج من هذه المشكلة. |
Sin embargo, África confía en que la comunidad internacional no renunciará a ayudarla a salir de la pobreza y el subdesarrollo. | UN | وبالرغم من ذلك، تعتقد أفريقيا أن المجتمع الدولي لن يتخلى عن مساعدتها على الخروج من حالة الفقر والتخلف. |
Las restricciones temporales del derecho a salir del país no están sujetas a apelación. | UN | ولا يجوز الطعن في القيود المؤقتة المفروضة على الحق في مغادرة البلد. |
No tardaré mucho en ducharme. Todo va a salir bien, ya lo verás. | Open Subtitles | سنسوى الأمر بمجرد أن أنتهى كل شئ سيكون على ما يرام |
Puede que para ti nada, pero yo voy a salir de ésta, y no me van a drogar. | Open Subtitles | ربما لا يمثل هذا مشكلة لك لكنني سأخرج من هنا و لا أريد أن اترنح |
Todos los demás fueron obligados a salir de Bhután en el plazo de cuatro días. | UN | وقد أُجبر جميع من لا يستطيع ذلك على مغادرة بوتان خلال أربعة أيام. |
Es hora de regresar con los vivos. ¡Vamos a salir esta noche! | Open Subtitles | لقد حان الوقت اتشارك فى الحياة جيرى هيا سنخرج الليلة |
Me dijo que si la ayudaba a salir de ese asilo, me diría lo que pasó con el bebé en la bañera. | Open Subtitles | أخبرتيني بأنني لو ساعدتك في الخروج من مستشفى الأمراض العقلية تلك فستُخبريني بم قد حدث للطفل في حوض الإستحمام |
- Pensé que me habías invitado a salir. - Lo había olvidado. | Open Subtitles | ـ ظننت أننا تواعدنا للخروج ـ لقد نسيت الأمر تماماً |
Estas condiciones tienen por objeto ayudar las familias a salir de la situación de vulnerabilidad en que se encuentran. | UN | والغرض من هذه الشروط هو مساعدة الأسر على الخروج من الوضع الهش الذي يجدوا أنفسهم فيه. |
Asimismo, faciliten información sobre las medidas adoptadas para ayudar a los trabajadores a salir de la economía informal. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي. |
Fueran cuales fueren las condiciones meteorológicas, lo obligaban a salir al patio. | UN | وكان يجبَر على الخروج إلى الفِناء أياً كانت أحوال الطقس. |
Asimismo, en la Declaración Universal de Derechos Humanos se dispone que toda persona tiene derecho a salir de su país de origen y regresar a éste. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه لكل شخص الحق في مغادرة بلده الأصلي كما يحق له العودة إليه. |
Lo que se debate ahora no es el derecho del autor a salir de Finlandia. | UN | والنقطة مثار الخلاف اﻵن ليست حق صاحب البلاغ في مغادرة فنلندا. |
11. Libertad de circulación y elección de residencia, incluido el derecho a salir del país y volver a él | UN | حرية التنقل والاقامة، بما في ذلك الحق في مغادرة البلد أو العودة إليه |
Ese sombrero blanco siempre tendrá su sitio en tu cabeza. Todo va a salir bien. | Open Subtitles | ستكون تلك القبعة البيضاء على رأسك دائماً. سيكون كل شيء على ما يرام. |
Voy a salir primero, voy a comprobar que no haya nadie y luego nos iremos. | Open Subtitles | سأخرج أولاً، سأرى إن كان كل شيء على ما يرام أولاً، ثم نذهب |
Voy a salir por esa puerta en un minuto. No hay entrenamiento esta noche. | Open Subtitles | سأخرج من ذلك الباب في هذه اللحظة ليس هناك تدريب لهذه الليلة |
Hemos recibido con los brazos abiertos a varios refugiados bosnios que fueron obligados a salir de Croacia a comienzos del presente año. | UN | ولقد قبلنا بأذرع مفتوحة بعض اللاجئين البوسنيين الذي أجبروا على مغادرة كرواتيا في أوائل هذا العام. |
De que vamos a salir de aquí y no me refiero en un maletero. | Open Subtitles | مثل أننا سنخرج من هنا، ولا أعني الخروج في صندوق سيارة ما. |
Cada inhalación aumenta la posibilidad de recaída así que apurémonos a salir. | Open Subtitles | كلّ نَفَسٍ يزيد من فرص الإنتكاسة لذا عجّلوا في الخروج. |
Quiero saber si estáis haciendo algo que pueda ayudarnos a salir de ésta. | Open Subtitles | أريد أن أعلم إذا كنت تفعلين شيئا سيساعدنا للخروج من هنا |
Caballeros, protéjanse los ojos... porque se les van a salir de la cabeza... cuando vean lo que les tenemos preparado esta noche. | Open Subtitles | أيها السادة، من الأفضل أن تمسكوا بمقل أعينكم لأنها ستخرج من رؤسكم حين ترون ما لدينا لكم هذا المساء. |
Puedes mirar un video. Voy a salir, Colleen te cuidará. | Open Subtitles | لأنك ستشاهد الفلم على الشريط الليلة وانا خارجة لمساعدة كولن ياحبيبي |
¿O como lo resolveremos cuando empiecen a salir bebés disparados de esa? | Open Subtitles | أم أننا سنتبين الأمر عندما يبدأ الأطفال بالخروج من هذه؟ |
Sé que no es excusa, pero no pensé que se fuera a salir de madre de esta manera. | Open Subtitles | أعلم أن هذا ليس بعذر و لكنني لم افكِّر أن الأمر سيخرج تماماً عن السيطرة |
- Hola. Estuve una hora con Joshua hoy y no me invitó a salir. | Open Subtitles | أنا كنت مع جاشوا لساعة اليوم وهو لم بطلب منني الخروج معه |
¿Crees que otro policía le ayudaría a salir impune de un asesinato? | Open Subtitles | تعتقدي أن هناك شرطي آخر يساعده على التخلص من القتل |
Si no la invitas a salir en los próximos diez segundos, yo lo haré. | Open Subtitles | إن لم تطلب معها الخروج معك خلال العشر ثوان القادمة, فسأفعل أنا. |