"a todas las misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى جميع البعثات
        
    • لجميع البعثات
        
    • على جميع البعثات
        
    • لجميع بعثات
        
    • إلى جميع بعثات
        
    • على جميع بعثات
        
    • في جميع البعثات
        
    • الى جميع البعثات
        
    • من جميع البعثات
        
    • في جميع بعثات
        
    • على البعثات
        
    • إلى كل البعثات
        
    • إلى البعثات
        
    • كافة البعثات
        
    • لكافة البعثات
        
    Los Miembros recordarán que en esa misma fecha envié por fax copias de dicha carta a todas las misiones Permanentes. UN ويذكر اﻷعضاء أنني في ذلك اليوم نفسه بعثت نسخا من تلك الرسالة بالفاكس إلى جميع البعثات الدائمة.
    Se enviaron notas verbales a todas las misiones permanentes correspondientes para solicitar información acerca de las medidas ulteriores adoptadas a nivel nacional. UN وأصدرت مذكرات شفوية إلى جميع البعثات الدائمة ذات الصلة للاستفسار عما اتخذ من إجراءات متابعة بشأنهم على المستوى الوطني.
    Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. UN وقـــد وجهت بهـــذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج إلى جميع البعثات الدائمة.
    También presta apoyo a todas las misiones a la Zona Roja con otros equipos de escolta cuando es necesario. UN ويقدم أيضا الدعم لجميع البعثات في المنطقة الحمراء مع غيره من أفرقة الحماية اللصيقة عند الاقتضاء.
    También indicó que las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas eran distribuidas a todas las misiones permanentes y las bibliotecas depositarias. UN وذكرت أيضا أن المنشورات القانونية لﻷمم المتحدة توزع على جميع البعثات الدائمة وعلى المكتبات الوديعة.
    Se estableció un servicio mundial de apoyo informático para atender diariamente a todas las misiones sobre el terreno las 24 horas UN أنشئ مكتب للمساعدة الشاملة لتقديم الدعم يوميا إلى جميع البعثات الميدانية في أرجاء العالم على مدى 24 ساعة
    Se ha pedido a todas las misiones que den cumplimiento a la recomendación de la Junta. UN طلب إلى جميع البعثات الميدانية أن تمتثل لتوصية المجلس.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضوع، تشمل ملاحظة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمة.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضــوع، تشمـل ملاحظــة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمــة.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضــوع، تشمـل ملاحظــة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمــة.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضــوع، تشمـل ملاحظــة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمــة.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضــوع، تشمـل ملاحظــة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمــة.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضوع، تشمل ملاحظــة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمــة.
    Ese servidor presta servicios de correo electrónico y alojamiento en la página Web a todas las misiones permanentes. UN ويوفر حاسوب خدمة الشبكة هذا مرافق البريد اﻹلكتروني ومرافق استضافة الصفحات المنشورة على الشبكة لجميع البعثات الدائمة.
    :: Apoyo a las conexiones con la Intranet y el SIIG; aplicación del plan para proporcionar acceso a todas las misiones. UN :: توصيلة بالإنترانت مشمولة بالدعم، بما فيها نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ وتنفيذ خطة لإتاحة إمكانية الوصول لجميع البعثات.
    Dio las gracias a las misiones permanentes que habían cooperado y prometió seguir ayudando a todas las misiones a resolver los problemas. UN ووجه شكره للبعثات الدائمة التي أبدت تعاونها ووعد بمواصلة تقديم المساعدة لجميع البعثات لحل المشاكل.
    La información sobre las líneas especiales se distribuirá a todas las misiones. UN وستوزع معلومات عن هذه الخطوط على جميع البعثات.
    Una vez aprobados, se distribuirán esos procedimientos estandarizados a todas las misiones sobre el terreno y a todas las oficinas competentes de la Sede. UN وفور إقرار هذه الإجراءات، ستعمم على جميع البعثات الميدانية والمكاتب المختصة في المقر.
    La tarea fundamental de esas oficinas será proporcionar apoyo político y de información a todas las misiones de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia. UN وستتمثل المهمة الرئيسية لهذين المكتبين في توفير الدعم السياسي واﻹعلامي لجميع بعثات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة.
    Se dará asesoramiento sobre políticas, metodologías e instrumentos presupuestarios, así como capacitación y orientación, a todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وسوف تُسدى المشورة بشأن سياسات الميزانية ومنهجياتها وأدواتها، فضلا عن التدريب والتوجيه، إلى جميع بعثات حفظ السلام.
    Encomiando a todas las misiones de las Naciones Unidas por sus constantes esfuerzos para realizar con eficacia las actividades previstas en sus mandatos, UN وإذ تثني على جميع بعثات اﻷمم المتحدة لجهودها الدؤوبة في سبيل تنفيذ اﻷنشطة المكلفة بها على نحو فعال،
    El tercer objetivo es crear un cuerpo de conocimientos y debatir cuestiones que afectan a todas las misiones y encontrar soluciones en un entorno integrado. UN وثالثا، من أجل بناء ثروة من المعارف ومناقشة القضايا التي تؤثر في جميع البعثات وللتوصل إلى حلول في إطار بيئة متكاملة.
    Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. UN وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة.
    Hasta entonces, pidió a todas las misiones que guardaran los recibos para que más adelante se les reembolsaran los impuestos. UN والمطلوب من جميع البعثات ريثما يتحقق ذلك الاحتفاظ بإيصالاتها من أجل السداد فيما بعد.
    La elevada tasa de rotación no es exclusiva de la UNMIT, sino un fenómeno común a todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN إن ارتفاع معدّل الدوران ليس بالأمر الذي تنفرد به البعثة، بل إن هذه الحالة موجودة في جميع بعثات حفظ السلام.
    Esa metodología se hará extensiva a todas las misiones en 2007. UN وستعمم هذه المنهجية على البعثات خلال عام 2007.
    Se envió a todas las misiones permanentes una carta al respecto, en la que se incluía una nota informativa y un formulario de presentación de candidatos. UN وقد أرسلت رسالة عن الموضوع، مشفوعة بمذكرة إعلامية واستمارة للترشيح، إلى كل البعثات الدائمة.
    En relación con la reunión sobre cuestiones de seguridad, señaló que si bien era lamentable que sólo asistieran 15 representantes de Estados Miembros, la razón obvia era que la información sobre la reunión no se había comunicado adecuadamente a todas las misiones. UN وبخصوص الجلسة المتعلقة بالمسائل اﻷمنية، أشار إلى أنه وإن كان من المؤسف أن حضرها ممثلو ١٥ دولة فقط، فمن الواضح أن سبب ذلك هو أن المعلومات بشأن الجلسة لم تبلغ إلى البعثات على النحو الواجب.
    Se han dado a conocer a todas las misiones las preocupaciones de la Junta y se les ha advertido de la necesidad de respetar plenamente los procedimientos establecidos en materia de adquisiciones. UN وقد أخطرت كافة البعثات بانشغالات المجلس وتم تنبيهها لضرورة التقيد الكامل باﻹجراءات المعمول بها فيما يتعلق بالشراء.
    Para facilitar ese proceso, se dieron instrucciones a todas las misiones para que nombraran a coordinadores de la gestión de las piezas de repuesto. UN ولزيادة تسهيل هذه العملية، أوعز لكافة البعثات أن تعيّن جهات لتنسيق إدارة قطع الغيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus