Toqué, miró por la ventana lateral, vio que era yo y abrió la puerta. | Open Subtitles | قرعت الباب فنظرت من نافذة جانبية وعلمت أنه أنا ثم فتحت الباب |
E incluso abrió la ventana de Beth para que pareciera que había entrado un intruso. | Open Subtitles | وحتى انها فتحت نافذة بيت ل لجعلها تبدو وكأنها متسلل قد كسر في. |
Así que se daba por hecho que asistiría a una de las mejores universidades, lo que me abrió la puerta a un mundo de oportunidades. | TED | لذا كان من المسلم به أن أدخل أفضل الجامعات، والذي بدوره يفتح الباب لعالم الفرص |
Y abrió la puerta de mi auto y y dijo ""mira con lo que te estoy apuntando"". | Open Subtitles | و فتح باب سيارتي و كنت أتفرج فقط على ما يحدث و قال الرجل أن علي الخروج من السيارة |
Así que, abrió la secadora para sacar la ropa de la otra persona, y es su lugar, encontró a la Srta. "Seca y Doblada". | Open Subtitles | لذا، قامت بفتح المجفف، وأخرجت ملابس الشخص الآخر، ووجدت هذه الآنسة محشوّة بالداخل |
El hombre abrió la caja, miró su contenido, y me dió una propina como si librase comida a domicilio. | Open Subtitles | لقد فتح الصندوق ونظر ما بداخله لقد رمقني بنظرة وكأنه يقدم روحي |
Como consecuencia de ello, Siria abrió la puerta a la paz y se ha comprometido reiteradamente para con la paz sobre la base de determinar los principios del proceso de paz. | UN | وعلى هذا اﻷساس فتحت سورية باب السلام وأكدت مرارا التزامها بالسلام على اﻷسس التي انطلقت منهــا عمليــة السلام. |
Su esposa abrió la puerta y los terroristas irrumpieron en la casa y apuñalaron a Primo, que recibió heridas de mediana gravedad en el ataque. | UN | وقد فتحت زوجته الباب فاندفع الإرهابيان إلى الداخل وطعنا بريمــو الذي أُصيـب بجراح طفيفة. |
Su esposa abrió la puerta y los policías entraron, despertaron al autor, lo esposaron y lo llevaron a la comisaría sin comunicarle los motivos de la detención. | UN | فتحت زوجته الباب فدخلوا، وأيقظوا صاحب البلاغ، وقيدوه، ثم اقتادوه إلى مركز الشرطة، دون إعلامه بأسباب التوقيف. |
Mi madre abrió la puerta con cuidado, luego metió la ropa en la lavadora, así. | TED | اذكر عندما فتحت والدتي باب الغسالة بهدوء ووضعت الغسيل داخل الغسالة هكذا |
Asi como las alas abren esta esfera de aire para que los pájaros la aprovechen, el lenguaje abrió la esfera de cooperación para que la aprovechen los humanos. | TED | تماماً كما الأجنحة تفتح أثير السماء للطائر ليستكشفها، اللغة فتحت مدى من التعاون ليستكشفه البشر. |
Este dispositivo fue el que accidentalmente abrió la puerta a otro mundo inexplorado. | TED | وكانت تلك الأداة التي فتحت الباب مصادفة الى عالم آخر غير مستكشف. |
Lo primero que él vio cuando abrió la puerta, fue a mí. | TED | أول شيء يرى أنه عندما قال أنه يفتح باب منزله، أنها لي. |
Lo escuché hablando con alguien en este cuarto escuché que abrió la ventana, escuché risas. | Open Subtitles | سمعت الحديث فى هذه الغرفه سمعته يفتح النافذه ثم سمعت ضحكا |
Sin saberlo también abrió la puerta a una nueva comprensión de la vida. | Open Subtitles | و فتح دون قصد باباً لفهم جديد للحياة |
abrió la puerta y jura que una ola la atravesó. | Open Subtitles | قامت بفتح الباب وشاهدت موجة مياه تعبر بها. |
Sólo me abrió la mente a nuevas posibilidades. | Open Subtitles | لقد فتح عقلي على إحتمالات كثيرة هذا كل شيئ |
Fue ella quien le avisó a Agustina y le abrió la puerta para que la descubriera muerta. | Open Subtitles | و هي من أخبرت أوجستينا بالوفاة و هي من فتح لها باب المنزل |
Estaba por allí, hace 6 semanas cuando Martin se cayó y se abrió la cabeza. | Open Subtitles | لذا هي كَانتْ هناك، قبل ستّة أسابيع عندما مارتن سَقطَ وهو فَتحَ رأسه. |
"Así que bajó sigilosamente las escaleras, y abrió la puerta despacio... y salió al jardín. | Open Subtitles | لذا تسلل الى اسفل الدرج وفتح الباب الامامي بنعومة وذهب خارجا الى الحديقة |
Luego encontrar el cuerpo solo abrió la herida de nuevo, ¿sabes? | Open Subtitles | ثم العثور على جثة فقط فتح هذا الجرح مرة أخرى، هل تعلم؟ |
Creemos que una guardia abrió la puerta y ella solo, se fue. | Open Subtitles | نعتقد أن حارس معين قام بفتح البوابة وهي فقط خرجت مبتعدة |
También abrió la puerta a un mayor número de empresas petroleras internacionales como proveedoras de tecnologías y experiencia de mercado. | UN | وفتحت هذه البلدان أيضاً أبوابها بشكل أوسع أمام شركات النفط الدولية، باعتبارها مصدراً للتكنولوجيا والخبرة في السوق. |
El Grupo " E2 " distinguió entre esa reclamación no indemnizable y las reclamaciones indemnizables consideradas por el Grupo " RTE " , porque los fondos de la cuenta del demandante " E2 " fueron intransferibles e inconvertibles desde el momento en que abrió la cuenta. | UN | وميَّز الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء/2 " بين عدم قابلية هذه المطالبة للتعويض وبين المطالبات القابلة للتعويض التي نظر فيها فريق المفوضين المعني بمطالبات العمال المصريين من حيث أن الأموال في حساب صاحب المطالبة من الفئة " هاء/2 " كانت أموالا غير قابلة للتحويل ولا للصرف منذ اللحظة التي فتح فيها المطالب حسابه. |
Pero yo tenía mi arma y cuando abrió la puerta, ¡pum, pum! | Open Subtitles | ولكن يارجل انا لدي نيران فقط هو فتح الباب وانا شردت بوم بوم |
No olvide... que usted fue quien abrió la puerta y nos dejó entrar. | Open Subtitles | ... و لا تنسَ ... بأنّكَ من هيّأ لنا الظروف و سمح لنا بالدخول |
Así que al final abrió la mochila y encontró la maldita serpiente. | Open Subtitles | لذا في النهاية قد فتح حقيبته ووجد الثعبان الدموي |