"absorción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استيعاب
        
    • الاستيعاب
        
    • الإزالة
        
    • إزالتها
        
    • الامتصاص
        
    • اﻻستيعابية
        
    • امتصاص
        
    • استيعابية
        
    • عمليات إزالة
        
    • لاستيعاب
        
    • باستيعاب
        
    • استيعابها
        
    • إمتصاص
        
    • للامتصاص
        
    • الامتزاز
        
    No obstante, la absorción de los costos adicionales no podrá lograrse si se ejecuta todo el programa de trabajo inicialmente previsto. UN بيد أن استيعاب التكاليف اﻹضافية لا يمكن تحقيقه مع تنفيذ كامل برنامج العمل على النحو المتوخى في البداية.
    La computadorización del Centro debería enfocarse de manera más pragmática, proporcionalmente a la capacidad de absorción del mismo. UN ينبغي انتهاج نهج عملي أكثر إزاء حوسبة المركز، بصورة تتمشى مع قدرة المركز على الاستيعاب.
    iv) Información que demuestre que las emisiones y la absorción excluidas no fueron antropógenas; UN `4` معلومات تبرهن على أن الانبعاثات وعمليات الإزالة المستبعدة ليست بشرية المنشـأ؛
    Precisión es una medida relativa de la exactitud de una estimación de emisión o absorción. UN وأما الدقة فهي قياس نسبي لمدى دقة تقدير ما خاص بالانبعاثات أو إزالتها.
    La absorción ocurre con ciertas sustancias que pueden pasar directamente a través de la y penetrar en el flujo sanguíneo. UN ويحدث الامتصاص من خلال بعض المواد التي يمكن أن تمر مباشرة من خلال الجلد إلى مجرى الدم.
    c) El mejoramiento de la capacidad de absorción de los países en desarrollo; UN )ج( تعزيز الطاقة اﻹستيعابية للبلدان النامية؛
    El principal peligro, sin embargo, es la absorción por la ingesta oral. UN لكن الخطر الرئيسي يتمثل في امتصاص جرعة عن طريق الفم.
    La absorción de ocupación del sector informal permitió contrarrestar en gran parte el desfavorable comportamiento de los sectores de exportación. UN وقد عوض استيعاب القطاع غير الرسمي لليد العاملة إلى حد كبير الاتجاه السلبي الذي شهدته قطاعات التصدير.
    La absorción por Sierra Leona de la asistencia comúnmente convenida ha sido excelente. UN وأقر بأن استيعاب سيراليون للمساعدات المتفق عليها بشكل عام كان ممتازا.
    La absorción por Sierra Leona de la asistencia comúnmente convenida ha sido excelente. UN وأقر بأن استيعاب سيراليون للمساعدات المتفق عليها بشكل عام كان ممتازا.
    absorción de gastos de la Base Logística UN الاستيعاب المتصل بقاعــــدة اﻷمـــم المتحدة للسوقيات
    absorción de obligaciones del año anterior UN الاستيعاب المتصل بالتزامات السنة السابقة
    absorción de gastos de la Base Logística UN الاستيعاب المتصل بقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات
    iv) Información que demuestre que las emisiones y la absorción excluidas no fueron antropógenas; UN `4` معلومات تبرهن على أن الانبعاثات وعمليات الإزالة المستبعدة ليست بشرية المنشـأ؛
    Emisiones por las fuentes y absorción por los sumideros UN الانبعاثات حسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة المصارف
    Total de las emisiones y la absorción de CO2 en 1988 y 1990 UN مجموع انبعاثات ثاني اكسيد الكربون وعمليات إزالتها في ٨٨٩١ و٠٩٩١
    Inventarios de emisiones y absorción de gases de efecto invernadero UN عمليات جرد انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها
    absorción, distribución, excreción y metabolismo en mamíferos UN الامتصاص والانتشار والإخراج والتأيض في الثدييات
    El principal peligro, sin embargo, es la absorción por la ingesta oral. UN لكن الخطر الرئيسي يتمثل في امتصاص جرعة عن طريق الفم.
    De manera inversa, cuando en un país no existe esa capacidad de absorción, gran parte de la asistencia resulta ineficaz. UN وعلى العكس من ذلك لن تُجدي هذه المساعدة كثيرا عند الافتقار إلى قدرة استيعابية داخل البلد.
    - datos sobre absorción de CO2 UN ● بيانات عن عمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون
    La Asamblea también pidió al Secretario General que presentara un informe sobre los medios posibles de absorción del costo de los nuevos mandatos. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا إعداد تقرير بشأن الوسائل الممكنة لاستيعاب تكلفة الولايات الجديدة.
    Recuperación de fondos para fines generales mediante la absorción de gastos del ejercicio anterior por fondos para fines especiales UN أرصدة الأغراض الخاصة المستردة باستيعاب نفقات السنة السابقة في أرصدة الأغراض الخاصة
    Pero cuando un servicio ya ha sido establecido, se debe demostrar que el trabajo adicional se ha absorbido en la máxima medida posible y que un grado mayor de absorción afectará negativamente la capacidad para desempeñar su tarea. UN ولكن لا بد عند إنشاء دائرة ما التدليل على أن اﻷعمال اﻹضافية قد استوعبت إلى أقصى حد ممكن وأن استيعابها بما هو أكثر من ذلك سيؤثر بشكل ضار على قدرة المحكمة على القيام بمهمتها.
    Sin embargo, debido a la absorción de sales durante el invierno, el primer nivel del garaje ha sufrido algunos daños. UN بيد أنه بسبب إمتصاص اﻷملاح خلال فترات الشتاء، حدث بعض التلف في الطابق اﻷول للمرآب.
    El carbono almacenado en los bosques naturales y en los bosques plantados por el hombre en Nueva Zelandia es por lo menos 100 veces mayor que el nivel neto de absorción anual de carbono. UN ويبلغ حجم الكربون المخزن في الغابات الطبيعية والمزروعة في نيوزيلندا مستوى يزيد بمقدار ٠٠١ مرة على اﻷقل عن المستوى الصافي للامتصاص السنوي للكربون.
    La absorción en sedimentos se indica por los altos valores de Koc declarados. UN ويتضح الامتزاز في الرواسب من القيم المرتفعة لمعامل التفرق في الكربون/الماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus