"académicas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأكاديمية في
        
    • الأكاديمية من
        
    • أكاديمية في
        
    • اﻷكاديمية على
        
    • أكاديمية من
        
    • الأكاديمية ذات
        
    • أكاديميا
        
    • الأكاديمية التي
        
    • أكاديميين آخرين في
        
    Las instituciones académicas de investigación tanto del sector publico como del sector privado, también tienen una importante función que cumplir. UN كما أن مؤسسات البحوث الأكاديمية في كل من القطاعين العام والخاص لها دور هام يتعين أن تؤديه في هذا المجال.
    Intercambio con organizaciones femeninas, instituciones académicas de Chile. UN لقاء مع المنظمات النسائية والمؤسسات الأكاديمية في شيلي
    El Departamento de Información Pública se siente orgulloso de la relación que mantiene con organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas de África. UN وتفتخر إدارة شؤون الإعلام بعلاقاتها مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في أفريقيا.
    A la conferencia, que se dividió en cuatro sesiones, asistieron alrededor de 100 representantes de fuerzas del orden, organizaciones internacionales y no gubernamentales y organizaciones académicas de 23 países. UN وحضر المؤتمر، الذي قُسِّم إلى أربع جلسات، نحو 100 ممثل عن السلطات المكلّفة بإنفاذ القانون والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية من 23 بلدا.
    Entretanto, una asociación con las instituciones académicas de Asia meridional siguió reforzando la capacidad de los profesionales gubernamentales y de la sociedad civil en la evaluación. UN وفي غضون ذلك، واصلت الشراكة مع مؤسسات أكاديمية في جنوب آسيا لتعزيز قدرات الموظفين الفنيين في الحكومات والمجتمع المدني في مجال التقييم.
    Se mantiene en contacto con organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas de todo el mundo y participa en seminarios y reuniones académicas sobre temas comprendidos en el mandato del Departamento; UN تتولى مهمة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية على الصعيد العالمي، وتشارك في الحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷكاديمية التي لها صلة بولاية اﻹدارة؛
    El paso inicial de este proceso fue la celebración de dos reuniones especiales de grupos de expertos en que las organizaciones internacionales y las instituciones académicas de los países desarrollados y en desarrollo intercambiaron opiniones sobre qué tareas deberían realizarse a fin de lograr la meta del programa positivo. UN وأولى خطوات هذه العملية هي متابعة الاجتماعين المخصصين اللذين عقدهما فريق من الخبراء لتبادل الآراء فيما بين المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء، بشأن ما ينبغي القيام به لتحقيق الهدف الوارد في جدول الأعمال الإيجابي.
    61. Todas las partes del sistema de la UNU realizan actividades de fomento de la capacidad encaminadas, en particular, a fortalecer las instituciones académicas de los países en desarrollo. UN 61 - تضطلع كافة أقسام الجامعة بأنشطة لتنمية القدرات تهدف خاصة إلى تعزيز المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية.
    42. Todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas llevan a cabo actividades de desarrollo de la capacidad, dirigidas especialmente a individuos e instituciones académicas de los países en desarrollo. UN 42 - تشارك جميع أقسام الجامعة بأنشطة لتنمية القدرات تهدف بصورة خاصة إلى تعزيز المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية.
    Las escuelas y las instituciones académicas de Belarús tienen prestaciones sociales y psicológicas que ofrecen servicios de diagnóstico, consulta y asistencia a los niños y a sus padres en el ámbito de la educación sexual y la incorporación de estilos de vida más saludables. UN وتوجد في المدارس والمؤسسات الأكاديمية في بيلاروس خدمات اجتماعية. وخدمات في مجال علم النفس توفر التشخيص والاستشارة والمساعدة للأطفال وأولياء أمورهم في مجالات التربية الجنسية وتأسيس أسلوب حياة صحي.
    Promueve el establecimiento de una estrecha colaboración entre los especialistas en no proliferación, control de los armamentos y desarme y la sociedad civil, principalmente entre el profesorado y las instituciones académicas de secundaria y universitarias. UN وهو يشجع إقامة تعاون وثيق بين منع الانتشار وتحديد الأسلحة وخبراء نزع السلاح والمجتمع المدني، بما في ذلك المعلمون والمؤسسات الأكاديمية في مرحلتي التعليم الثانوي والعالي.
    Las instituciones académicas de los países en desarrollo han establecido vínculos con sus homólogos en los países desarrollados mediante intercambios y proyectos de investigación conjunta, fortaleciendo de ese modo su base de conocimientos. UN وأقامت المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية روابط مع نظيراتها في البلدان المتقدمة عبر تبادل المعلومات ومشاريع الأبحاث المشتركة، مما عزّز قاعدتها المعرفية.
    El funcionamiento de las ventas sigue determinado por la situación presupuestaria desfavorable de las bibliotecas académicas de América del Norte, que son el mercado principal de las publicaciones de las Naciones Unidas. UN ولا تزال الأوضاع السيئة للميزانيات التي تواجهها المكتبات الأكاديمية في أمريكا الشمالية، التي تشكِّل السوق الأولي لمنشورات الأمم المتحدة، هي التي تحدِّد أداء المبيعات.
    El PNUD y distintas instituciones académicas de Darfur contribuyen al programa de reconciliación mediante una serie de seminarios sobre el imperio de la ley que promueven el diálogo sobre ese tema y la resolución pacífica de conflictos. UN ويسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الأكاديمية في دارفور في برنامج المصالحة عن طريق سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن سيادة القانون، تهدف إلى تعزيز الحوار حول سيادة القانون وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Además, los inspectores proponen que se realicen campañas especiales de contratación en las instituciones de enseñanza superior, de investigación y académicas de todo el mundo, con el fin de atraer a profesionales jóvenes. UN وإضافة إلى ذلك يقترح المفتشون إيفاد حملات تعيين خاصة إلى معاهد التعليم العالي والبحوث والمعاهد الأكاديمية في أرجاء العالم لاجتذاب موظفين فنيين من الشباب.
    Además, los inspectores proponen que se realicen campañas especiales de contratación en las instituciones de enseñanza superior, de investigación y académicas de todo el mundo, con el fin de atraer a profesionales jóvenes. UN وإضافة إلى ذلك يقترح المفتشون إيفاد حملات تعيين خاصة إلى معاهد التعليم العالي والبحوث والمعاهد الأكاديمية في أرجاء العالم لاجتذاب الفنيين الشباب.
    El amplio apoyo recibido de los Estados Miembros y de instituciones académicas de la región y de fuera de ella ha reafirmado la función desempeñada por el Centro en el fomento del diálogo y la cooperación en la esfera del desarme y la seguridad en la región. UN ويشكل الدعم الواسع النطاق المقدم إلى المركز من الدول الأعضاء والمعاهد الأكاديمية من داخل المنطقة وخارجها تأكيدا مجددا لدوره في تشجيع الحوار والتعاون في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    Se haría solamente una excepción para los alumnos que estuviesen ya matriculados en instituciones académicas de Jerusalén oriental y deseasen completar sus estudios allí. UN ولن يستثنى من هذا القرار إلا الطلبة الذين كانوا مقيدين بالفعل في مؤسسات أكاديمية في القدس الشرقية وتتوفر لديهم الرغبة في استكمال دراساتهم هناك.
    Mantienen contacto con organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas de todo el mundo y participan en seminarios y en reuniones académicas que tratan del mandato del Departamento. UN مواصلة الصــلات مع المنظمات غير الحكومة والمؤسسات اﻷكاديمية على نطاق العالم والمشاركة في الحلقات الدراسيــة والاجتماعات اﻷكاديمية ذات الصلة بولاية اﻹدارة.
    - Planificación y organización de actividades académicas de extensión para la promoción de derechos. UN :: تخطيط وتنظيم أنشطة أكاديمية من أجل الترويج للحقوق.
    El Gobierno de Dinamarca también presta asesoramiento y ayuda a la industria y a las instituciones académicas de investigación pertinentes para que cumplan sus obligaciones en el marco de las diversas leyes sobre desarme y no proliferación. UN وتسدي الحكومة الدانمركية أيضا النصح وتقدم المساعدة لدوائر الصناعة ومؤسسات الأبحاث الأكاديمية ذات الصلة بصدد الوفاء بالتزاماتها بموجب شتى تشريعات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    117. Durante el período comprendido entre el 1º de septiembre de 1993 y el 31 de julio de 1994, se celebraron 78 reuniones académicas de la UNU en todo el mundo. UN ١١٧ - وخلال الفترة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، عقدت الجامعة ٧٨ اجتماعا أكاديميا على النطاق العالمي.
    Por intermedio de la red recientemente creada de instituciones académicas de África, Asia, América Latina y Europa, el Instituto Virtual difundió los recursos docentes de la UNCTAD y facilitó el intercambio de prácticas óptimas. UN وقام معهد الأونكتاد الإلكتروني، من خلال شبكته الأكاديمية التي أنشئت حديثا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا، بنشر موارد التدريس الخاصة بالأونكتاد ويسَّر تبادل أفضل الممارسات.
    149. Las publicaciones se hicieron en la dependencia de publicaciones de la Universidad así como en colaboración con otras editoriales académicas de diversos países. UN ١٤٩ - وقام بالنشر فرع الجامعة المسؤول عن النشر، كما تم ذلك بالتعاون مع ناشرين أكاديميين آخرين في بلدان مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus