"acuerdo de cesación del fuego" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • وقف إطﻻق النار
        
    • اتفاق لوقف إطلاق النار
        
    • باتفاق وقف إطلاق النار
        
    • لاتفاق وقف إطلاق النار
        
    • اتفاق وقف اطﻻق النار
        
    • لاتفاقات وقف إطلاق النار
        
    • بوقف إطلاق النار
        
    • وقف لإطلاق النار
        
    • اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار
        
    • الاتفاق على وقف إطلاق النار
        
    • اتفاقات وقف إطلاق النار
        
    • اتفاق لوقف اطﻻق النار
        
    • اﻻتفاق الخاص بوقف إطﻻق النار
        
    • واتفاق وقف إطلاق النار
        
    La línea de control en Jammu y Cachemira también está fuertemente minada, en contraposición del acuerdo de cesación del fuego de Karachi de 1949. UN وجرى تلغيم خط المراقبة في جامو وكشمير بكثابة، مما يتنافى مع اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في كراتشي سنة ١٩٤٩.
    :: Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    :: Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    El traspaso tendría lugar únicamente después del establecimiento de un acuerdo de cesación del fuego fidedigno e inclusivo. UN وينبغي ألاّ يتم هذا الانتقال إلاّ بعد وضع اتفاق لوقف إطلاق النار شامل وموثوق به.
    Ha habido también bombardeos frecuentes irregulares de varias aldeas situadas dentro de la zona comprendida en el acuerdo de cesación del fuego. UN كما حدث قصف منتظم ومتواتر من الجانبين لعدة قرى داخل المنطقة المشمولة باتفاق وقف إطلاق النار.
    Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Los ataques contra fuerzas gubernamentales durante mi visita ejercieron una presión sin precedentes sobre el acuerdo de cesación del fuego. UN وتعرض اتفاق وقف إطلاق النار لضغط غير مسبوق بسبب الهجمات التي شُنت على القوات الحكومية خلال زيارتي.
    El Estado parte alega que el acuerdo de cesación del fuego sigue estando vigente, lo que lo distingue de otros países. UN وتؤكد الدولة الطرف أن اتفاق وقف إطلاق النار لا يزال سارياً فيها وهو ما يميزها عن بلدان أخرى.
    El Estado parte alega que el acuerdo de cesación del fuego sigue estando vigente, lo que lo distingue de otros países. UN وتؤكد الدولة الطرف أن اتفاق وقف إطلاق النار لا يزال سارياً فيها وهو ما يميزها عن بلدان أخرى.
    Como primera medida instamos a todas las partes a que respeten y cumplan con el acuerdo de cesación del fuego. UN وكخطـوة أولى، نحث جميع اﻷطراف على احترام اتفاق وقف إطلاق النار والامتثال له.
    Cuenta con un estatuto que le permite cumplir la misión que se le confió en el cuadro del acuerdo de cesación del fuego. UN ويتمتع الفريق بمركز يسمح له بأداء المهمة الموكولة إليه في إطار اتفاق وقف إطلاق النار.
    Se ha firmado el acuerdo de cesación del fuego en Abjasia, por lo que al mediodía del día de hoy dejará de oírse el rugir de los cañones. UN لقد تم التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في أبخازيا وفي ظهر هذا اليوم، ستلزم المدافع الصمت.
    17. Después de la firma del Acuerdo, continuarán las gestiones para que ambas partes firmen un acuerdo de cesación del fuego. UN ١٧ - وفي أعقاب توقيع الاتفاق، استمرت الجهود الرامية إلى جعل الطرفين يوقعان على اتفاق لوقف إطلاق النار.
    Los Copresidentes evaluarán los próximos pasos para tratar de lograr un acuerdo de cesación del fuego. UN وسيقوم الرئيسان المشاركان بتحديد الخطوات التالية في جهودهما الرامية الى الوصول إلى اتفاق لوقف إطلاق النار.
    Asimismo, la Reunión expresó la esperanza de que otras partes se adhieran a la letra y el espíritu del acuerdo de cesación del fuego. UN وعلى نفس المنوال، أعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن تلتزم اﻷطراف اﻷخرى باتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    Investigación de supuestas violaciones del acuerdo de cesación del fuego por cualquiera de las partes, según sea necesario UN التحقيق في الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار على يد أي من الطرفين، حسب الاقتضاء
    Con respecto al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), se indicó que la misión debía denunciar los casos de incumplimiento por las partes del acuerdo de cesación del fuego y el acuerdo de paz. UN 167 - وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أُشير إلى أن ولاية البعثة تتمثل في تقديم تقارير عن حوادث عدم امتثال الأطراف لاتفاقات وقف إطلاق النار والسلام.
    De momento no se ha dado ninguna indicación ni razón de que estas prácticas no continuarán cuando se concierte un acuerdo de cesación del fuego. UN وحتى الآن لم ينهض دليل أو سبب يشير إلى أن هذه الممارسة سوف تنتهي عندما يتم إقرار اتفاق بوقف إطلاق النار.
    No obstante, el Gobierno había firmado el Acuerdo de Arusha debido a la inmensa presión que habían ejercido el facilitador y la comunidad internacional y a las garantías de que poco después se podría concluir un acuerdo de cesación del fuego. UN واستدرك قائلا إن الحكومة وقعت مع ذلك اتفاق أروشا بسبب الضغط الهائل الذي مارسه الميسِّر والمجتمع الدولي، وبسبب الضمانات التي قدمت بشأن التوصل إلى وقف لإطلاق النار بعد التوقيع بقليل.
    La solución del conflicto congoleño debe producirse, fundamentalmente, mediante la aplicación del acuerdo de cesación del fuego de Lusaka. UN وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Durante su visita, mi Representante Especial se reunió con un representante del Ejército Unido del Estado de Wa, quien declaró que las fuerzas armadas de Wa no habían entrado en combate desde la concertación del acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno y que ya no reclutaban a niños. UN 52 - وقد اجتمعت ممثلتي الخاصة، أثناء زيارتها، بممثل جيش ولاية وا المتحدة الذي ذكر لها أن القوات المسلحة لولاية وا قد كفّت عن القتال وعن تجنيد الأطفال منذ الاتفاق على وقف إطلاق النار مع الحكومة.
    Tales graves y reiterados incidentes son también una prueba de su absoluta indiferencia respecto de cualquier tipo de acuerdo de cesación del fuego. UN وهذه اﻷحداث الخطيرة المتكررة تبرهن أيضا على عدم مبالاة هذا الجانب بأي نوع من اتفاقات وقف إطلاق النار.
    La necesidad de esa investigación se ha hecho aún mas patente en vista de los acontecimientos recientes, incluidas las violaciones del acuerdo de cesación del fuego. UN وأصبحت الحاجة إلى هذا التقصي أكثر وضوحاً في ضوء التطورات الأخيرة، ولا سيما انتهاكات واتفاق وقف إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus