Lo que tuve que admitir para mí misma, con gran repulsión, es que lo entiendo. | TED | الشئ الذي يجب أن أعترف به لنفسي، مع اشمئزاز شديد أنني أصبت به. |
En su caso, debo admitir que seguí mi rumbo con cierta pena. | Open Subtitles | في حالتك مستعد أن أعترف لقد شرعت في خطتي آسفاً |
Sin embargo, tenemos que admitir que no se ha logrado ningún progreso verdadero hacia la solución de este conflicto. | UN | ومع ذلك، لا بد لنا من الاعتراف بأنه لم يحرز تقدم حقيقي نحو تسوية هذا الصراع. |
Personalmente, sigo creyendo que fue un error no admitir a todos los que lo habían solicitado cuando procedimos a admitir a los 23 países. | UN | وما زلت أعتقد شخصياً بأنه كان من الخطأ عدم قبول كافة الجهات التي طلبت الانضمام حتى تاريخ قبول اﻟ ٣٢. |
Todos sabemos lo difícil que es admitir la debilidad y el fracaso. | TED | كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل. |
Desprecio tener que quitar vidas humanas estoy avergonzado de admitir el hecho que voy a disfrutar matándote lentamente. | Open Subtitles | انا احتقر الحياة البشرية أنا نوعا ما خجل أن اعترف بحقيقة اني سأستمتع بقتلك ببطء |
Quiero decir, tienes que admitir que lo que hizo fue bastante mono. | Open Subtitles | أعني يجب أن نعترف ان ما فعله كان لطيف جدا |
Debo admitir que se ha cumplido uno de los sueños de mi infancia. | Open Subtitles | علي أن أعترف بأنني قد حققت أحدى أحلامي و أنا طفل |
No lo soy, pero debo admitir que vi cosas muy extrañas y... si voy a arriesgar mi vida, mejor que sea por algo que valga la pena. | Open Subtitles | لست كذلك، ولكن على ان أعترف لقد رأيت بعض الأشياء الغريبه فإذا كنت سأخاطر بحياتى فمن الأفضل ان تكون من أجل شىء يستحق |
Debo admitir que sólo soy el emisario de un goa'uld mucho más poderoso. | Open Subtitles | أنا يجب أن أعترف بأني مجرد مبعوث لجواؤلد قوي أكثر بكثير. |
Tengo que admitir... que no eres el caballo por el que he estado apostando, | Open Subtitles | . . عليّ أن أعترف , لم تكن من راهنت على فوزه |
:: admitir que tanto los países proveedores como los destinatarios tienen la responsabilidad de encontrar soluciones comunes a estos problemas; | UN | :: الاعتراف بأن البلدان الموردة والمستقبلة على السواء تتحمل المسؤولية عن إيجاد حلول مشتركة لمواجهة هذه المشاكل؛ |
Es preciso admitir que tal opinión, independientemente de su contenido, pasará inevitablemente a formar parte de un debate político ya caldeado. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن هذه الفتوى، أيا كان مضمونها، ستصبح حتما جزءا من المناقشة السياسية المحتومة أصلا. |
Por último, tenemos la obligación de admitir que el antisemitismo sigue entre nosotros. | UN | أخيرا، علينا واجب الاعتراف بأن معاداة السامية لا تزال منتشرة بيننا. |
Tampoco podemos admitir que se impida a los Estados no poseedores de armas nucleares contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | ولا نستطيع كذلك قبول استبعاد إسهام مصالح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي. |
La UNMOVIC utilizó un proceso establecido para admitir laboratorios en su red. | UN | واتبعت اللجنة عملية محددة في قبول المختبرات في هذه الشبكة. |
Talves yo... talves yo deba asumir eso. Pero tenes que admitir una cosa: | Open Subtitles | ربما تعاملت مع الموقف بطريقةٍ سيئة, ولكن عليك الإعتراف بشيٍ واحد |
Y ellos solo esperan que falles, para admitir que no puedes arreglartelas. | Open Subtitles | و هم بإنتظاركِ لتفشلِ في الإعتراف بعدم قدترك على إختراقه |
Wow, ok, tengo que admitir haber temido que me iban a tomar el pelo. | Open Subtitles | حسناً , يجب ان اعترف اننى كنت اعتقد انكم سوف تسخرون منها |
No obstante, debemos admitir que se han desaprovechado algunas oportunidades. | UN | غير أننا ينبغي أن نعترف أن هناك بعض الفرص التي ضاعــت منا على الطريق. |
Escucha, sé que no estuvo bien pero tienes que admitir que al menos acabaste con el mejor hermano. | Open Subtitles | اسمعي اعلم بأنه ليس صحيحا , لكن عليك ان تعترفي على الاقل انتهيتي بالأخ الأفضل |
Soy el primero en admitir que no hemos hecho suficiente por transformar el Ideal Olímpico en la realidad olímpica. | UN | وأنا أول من يعترف بأننا لم نقم بمــا يكفــي لتحويل المثل اﻷعلى اﻷولمبي إلى واقع أولمبي. |
Las prisiones deben mantener información exacta sobre los presos y no deben admitir el ingreso de ningún detenido sin orden válida de juez. | UN | ويجب أن تحتفظ السجون بمعلومات دقيقة عن السجناء، وينبغي لها ألا تقبل احتجاز أي شخص دون أمر صريح من القاضي. |
o admitir que existe y tener amigos. | Open Subtitles | أو يمكنكِ الإقرار بوجوده والإحتفاظ بأصدقائك |
Se debe admitir que en los últimos años, indudablemente, el país ha logrado algún progreso. | UN | وينبغي التسليم بأن البلد قد أحرز في السنوات الأخيرة بعض التقدم دون شك. |
Tendría que admitir que detuvo a la persona equivocada. | Open Subtitles | سيكون عليك الأعتراف بأنك قبضت على الشخص الخطأ |
Si somos honestos, debemos admitir que deberíamos haber hecho mucho más y más pronto, y que todos podemos hacer más en este momento. | UN | وإذا كنا أمناء، ينبغي أن نقر بأننا كان ينبغي أن نفعل المزيد من قبل وأننا يمكننا أن نفعل المزيد الآن. |
Y así, después de admitir ante recursos humanos que no podía ver, me enviaron a un oftalmólogo. | TED | و للإعتراف لم أستطع أن أري طريقي لمكاتب شئون العاملين و لذا أرسلوني لأخصائي عيون. |
No es un problema". La izquierda ha sido muy reacia a admitir que el matrimonio en realidad es bueno para las mujeres y para los niños. | TED | يتردد اليساريون في القول ان الزواج صحي و مفيد للأطفال و النساء |