agradecemos al Secretario General que nos haya ofrecido la oportunidad de participar en este proceso. | UN | وإننا نشكر الأمين العام على إتاحته الفرصة لنا للمشاركة في هذه العملية. |
agradecemos al Secretario General la muy elocuente declaración que pronunciara en esa ocasión. | UN | إننا نشكر الأمين العام على بيانه الذي كان ملهما لنا في هذه المناسبة. |
Para concluir, agradecemos al Secretario General su dedicación y su trabajo en relación con el voluntariado. | UN | وأخيرا، نشكر الأمين العام على تفانيه وعمله المتعلق بالتطوع. |
agradecemos al Secretario General la presentación de su informe que lleva la signatura A/57/387, tanto por su estilo y presentación, como por su contenido. | UN | إننا ممتنون للأمين العام على تقديمه التقرير الوارد في الوثيقة A/57/387، وعلى أسلوبه، وشكله ومضمونه. |
agradecemos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, y a los Estados Miembros el papel que han desempeñado al apoyar el referendo y nuestro acceso a la condición de Miembro de las Naciones Unidas. | UN | إننا نشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالى والدول اﻷعضاء على دورهم في دعم الاستفتاء وعضويتنا في اﻷمم المتحدة. |
En este sentido, agradecemos al Secretario General la asistencia prestada a Sri Lanka al enviar una misión de investigación en materia de proliferación de armas pequeñas ilícitas. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على توفير المساعدة لسري لانكا عن طريق إرسال بعثة لتقصي الحقائق حول انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
agradecemos al Secretario General y al anterior Presidente de la Asamblea su encomiable labor al fomentar la revitalización y la reforma de la Organización. | UN | ونحن نشكر الأمين العام والرئيس السابق للجمعية على عملهما الجدير بكل ثناء، في تعزيز تنشيط المنظمة وإصلاحها. |
agradecemos al Secretario General la presentación de su informe sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقديم تقريره عن العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
agradecemos al Secretario General el documento tan preciso y focalizado sobre el desarrollo de la aplicación del Consenso de Monterrey en la perspectiva regional, y compartimos sus observaciones. | UN | ونحن نشكر الأمين العام على تقريره المفصل والمركز جدا عن تنفيذ توافق آراء مونتيري من منظور إقليمي، ونوافق على ملاحظاته. |
agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido. | UN | نشكر الأمين العام على تقريره الحافز للتفكير والمثير حتما للجدل. |
agradecemos al Secretario General y a su personal la labor que han realizado al negociar y aplicar el Acuerdo, tanto en la Sede como en el terreno. | UN | وإننا نشكر الأمين العام وفريق موظفيه لما بذلوه من جهد في التفاوض على الاتفاق وتنفيذه، سواء في المقر أو في الميدان. |
agradecemos al Secretario General sus informes analíticos e ilustrativos sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de nuestros compromisos colectivos para un futuro común. | UN | وإننا نشكر الأمين العام على تقاريره التحليلية والوافية عن التقدم في تنفيذ التزاماتنا المشتركة ومستقبلنا المشترك. |
En conclusión, agradecemos al Secretario General y a la Secretaría los servicios prestados a esta institución. | UN | ختاما، نشكر الأمين العام والأمانة العامة على خدماتهما لهذه المؤسسة. |
agradecemos al Secretario General, Kofi Annan, la calidad de sus informes, que nos permiten cuantificar el camino recorrido en el plano de la estabilización política y del desarrollo de nuestro continente, y también hacer una proyección de futuro. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام كوفي عنان على جـودة تقريريه، اللذين يمكـِّـناننـا مـن استعراض التقدم المحرز على صعيد تثبيت الاستقرار السياسي والتنمية في القارة الأفريقية والتطلع إلى المستقبل. |
Sr. Butagira (Uganda) (habla en inglés): agradecemos al Secretario General su informe (A/58/227). | UN | السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): نشكر الأمين العام على تقريره (A/58/227). |
En este sentido, agradecemos al Secretario General la presentación de su primer informe anual sobre el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio, contenido en el documento A/57/270, que nos invita a reflexionar sobre el futuro de nuestra Organización. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على عرضه لتقريره السنوي الأول عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، كما هو وارد في الوثيقة A/57/270 التي تدعونا إلى التفكير مليا في مستقبل منظمتنا. |
Ante todo agradecemos al Secretario General el que haya dedicado parte de su Memoria -- de hecho, la parte más extensa -- a África: a la acción que han venido desarrollando las Naciones Unidas para llevar la paz a ese continente y a las medidas que han adoptado para disminuir la pobreza en África. | UN | أولا، إننا ممتنون للأمين العام على تخصيصه جزءا من تقريره - في الواقع، الجزء الأكبر - لأفريقيا: ما تفعله الأمم المتحدة لإحلال السلام في تلك القارة وما تتخذه من خطوات لتقليل حدة الفقر فيها. |
agradecemos al Secretario General sus esfuerzos para poner en práctica la resolución 47/21. | UN | إننا نشكر اﻷمين العام على جهوده لتنفيذ القرار ٤٧/٢١. |
agradecemos al Secretario General los informes anuales sobre este tema. | UN | وإننا ممتنون للأمين العام على التقارير السنوية الزاخرة بالمعلومات بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
agradecemos al Secretario General los esfuerzos que realizó para que se concretara. | UN | ونشكر الأمين العام على الجهود التي بذلها من أجل عقدها. |
agradecemos al Secretario General que haya esbozado una estrategia de cinco años para el programa de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas que comienza en el 2001. | UN | ونعرب عن امتناننا للأمين العام لرسمه استراتيجية لفترة خمس سنوات، تبدأ في 2001، لبرنامج الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |