También expresó su agradecimiento al Gobierno de Chile por su ofrecimiento de ser anfitrión del segundo seminario sobre el foro permanente propuesto, a principios de 1997. | UN | كما أعرب عن تقديره لحكومة شيلي لعرضها استضافة حلقة العمل الثانية المعنية بالمحفل الدائم المقترح، في بداية عام ١٩٩٧. |
La oradora expresa su agradecimiento al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de ser anfitrión de esa conferencia. | UN | ويعرب وفدها عن تقديره لحكومة إيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر. |
agradecimiento al Gobierno de LA REPÚBLICA ARGENTINA | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية الأرجنتين |
agradecimiento al Gobierno de la República de la India y a la población de la ciudad de Nueva Delhi | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية الهند ولسكان مدينة نيودلهي |
El OSE expresó su agradecimiento al Gobierno de Dinamarca por esos esfuerzos. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة الدانمرك على هذه الجهود. |
El Grupo de Trabajo manifestó su agradecimiento al Gobierno de Chile, por su ofrecimiento de ser anfitrión para el segundo seminario que analizará el posible establecimiento de dicho foro. | UN | وأعرب الفريق العامل عن امتنانه لحكومة شيلي لعرضها استضافة حلقة العمل الثانية بشأن إمكانية إنشاء هذا المحفل. |
A este respecto, desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Francia que ha proporcionado un experto asociado para que trabaje en el sitio francés. | UN | وفي هذا الصدد، تود الإدارة الإعراب عن امتنانها لحكومة فرنسا لإتاحتها خبيرا معاونا للعمل في الموقع الفرنسي. |
Asimismo, expresa su agradecimiento al Gobierno de Nueva Zelandia por el apoyo brindado durante todo el proceso. | UN | وأعرب الوفد أيضا عن تقديره لحكومة نيوزيلندا لما قدمته من دعم طوال العملية. |
Por último, expresó su agradecimiento al Gobierno de Qatar por acceder a acoger el evento. | UN | وفي الختام، أعرب عن تقديره لحكومة قطر لموافقتها على استضافة المؤتمر. |
El Commonwealth de Dominica se suma a otros países de nuestro hemisferio para expresar su agradecimiento al Gobierno de Venezuela por la iniciativa Petrocaribe. | UN | إن كومنولث دومينيكا يشارك البلدان الأخرى من نفس نصف الكرة في الإعراب عن تقديره لحكومة فنزويلا على مبادرة بتروكاريبي. |
Expresando su agradecimiento al Gobierno de Malasia por acoger esa reunión, | UN | وإذْ يعرب عن تقديره لحكومة ماليزيا لاستضافتها ذلك الاجتماع، |
agradecimiento al Gobierno de la República de la India y a la población de la ciudad de Nueva Delhi. | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية الهند ولمدينة نيودلهي وسكانها. |
agradecimiento al Gobierno de la República Italiana y a la población de la ciudad de Milán | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة الجمهورية الإيطالية ولمدينة ميلانو وسكانها |
agradecimiento al Gobierno de la República Argentina y a la población de la ciudad de Buenos Aires. | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية الأرجنتين وسكان مدينة بوينس آيرس. |
El Tribunal desea expresar su agradecimiento al Gobierno de la República Federal de Alemania y a la ciudad de Hamburgo por las instalaciones que se le han suministrado para su cometido. | UN | وتود المحكمة أن تُعرب عن تقديرها لحكومة ألمانيا الاتحادية ولمدينة هامبورغ لما وفرتاه لها من تسهيلات للاضطلاع بعملها. |
El OSE expresó su agradecimiento al Gobierno de Irlanda por acoger el taller. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها لحكومة آيرلندا لاستضافتها حلقة العمل تلك. |
Expresando su profundo agradecimiento al Gobierno de Qatar por haber organizado con éxito la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة قطر لنجاحها في تنظيم المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، |
Comenzó expresando su agradecimiento al Gobierno de Alemania por prestar su apoyo a la secretaría y acoger el período de sesiones. | UN | وبدأ رئيس الفريق كلمته باﻹعراب عن امتنانه لحكومة ألمانيا على دعمها لﻷمانة وكمضيفة للدورة. |
También expresó su agradecimiento al Gobierno de Dinamarca por su flexibilidad y su espíritu constructivo en este asunto. | UN | وأعرب أيضاً عن امتنانه لحكومة الدانمرك لتحليها بالمرونة والروح البناءة بشأن هذه المسألة. |
La oradora expresó su agradecimiento al Gobierno de Noruega por patrocinar el lanzamiento de la iniciativa. | UN | وأعربت عن امتنانها لحكومة النرويج لاستضافتها إعلان المبادرة. |
Asimismo, el Comité reiteró su agradecimiento al Gobierno de Austria por el apoyo prestado a la labor del Comité, en particular por su contribución financiera. | UN | وكررت اللجنة أيضا امتنانها لحكومة النمسا لدعمها أعمال اللجنة، ولا سيما لمساهمتها المالية. |
Expresa también su agradecimiento al Gobierno de Honduras por cursarle una invitación. | UN | وأعرب أيضاً عن شكره لحكومة هندوراس على الدعوة الموجهة إليه. |
7. Las delegaciones de los Estados Unidos y de la Federación de Rusia expresaron su agradecimiento al Gobierno de Portugal por su hospitalidad. | UN | ٧ - وأعرب وفدا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة عن امتنانهما لحكومة البرتغال على حسن ضيافتها. |
El Grupo de Trabajo quisiera expresar su agradecimiento al Gobierno de Tailandia por acoger esta consulta regional. | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب عن الشكر لحكومة تايلند على استضافة هذه المشاورة الإقليمية. |
Vaya también mi agradecimiento al Gobierno de Sierra Leona y al ECOMOG, así como a la sociedad civil de Sierra Leona por su cooperación ininterrumpida con las Naciones Unidas. | UN | كما أوجه الشكر إلى حكومة سيراليون وإلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك إلى المجتمـع المدني السيراليوني، لاستمرار تعاونهم مع اﻷمم المتحدة. |
Permítaseme concluir expresando mi sincero agradecimiento al Gobierno de Austria, que, como siempre, sigue siendo un anfitrión cordial y cortés para con el OIEA. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن خالص التقدير لحكومة النمسا التي ما برحت، كعهدها، مضيفا كريما تحظى منه الوكالة بالترحيب. |
3. En su resolución 55/200, de 20 de diciembre de 2000, la Asamblea General acogió con beneplácito la convocación del Primer Foro Ambiental Mundial a nivel Ministerial, y expresó su profundo agradecimiento al Gobierno de Suecia por su generosa acogida y las instalaciones que había proporcionado al Foro. | UN | 3 - ورحّبت الجمعية العامة، في قرارها 55/200 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، بانعقاد المنتدى البيئي الوزاري العالمي الأول، وأعربت، في هذا الصدد، عن عميق تقديرها للحكومة السويدية على سخائها الذي تجلى في أسلوب استضافتها للمنتدى وتوفير التسهيلات له . |
También deseamos transmitir nuestro agradecimiento al Gobierno de los Países Bajos por la cooperación y el apoyo que ha prestado al Tribunal. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لحكومة هولندا لتعاونها مع المحكمة ودعمها لها. |
5. Expresa su agradecimiento al Gobierno de Jordania por acoger temporalmente a la Comisión desde agosto de 1991 y proporcionarle todos los servicios necesarios. | UN | ٥ - يعرب عن شكره للحكومة اﻷردنية لاستضافتها اللجنة بصورة مؤقتة منذ آب/أغسطس ١٩٩١ ولتقديم التسهيلات اللازمة لها. |
Para concluir, permítaseme expresar mi agradecimiento al Gobierno de la República Islámica del Irán por su iniciativa al proponer este tema del programa. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لحكومة جمهورية إيران الإسلامية على مبادرتها باقتراح إدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
La delegación de la República Árabe Siria desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de ser anfitrión de la conferencia diplomática en Roma. | UN | وأعرب عن امتنانه للحكومة اﻹيطالية لعرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في روما. |