"aguda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحاد
        
    • الحادة
        
    • حادة
        
    • حاد
        
    • حدة
        
    • حادا
        
    • الحدة
        
    • المدقع
        
    • حاداً
        
    • حادّ
        
    • الحادّ
        
    • المزمن
        
    • حادّة
        
    • بحدة
        
    • السلفونيك البيرفلوروكتاني
        
    En las provincias los funcionarios gubernamentales con frecuencia perseveran en su labor, pese a la aguda escasez de recursos. UN وفي المقاطعات، يواصل المسؤولون الحكوميون غالبا أداء عملهم، على الرغم من حالات النقص الحاد في الموارد.
    Acción contra el Hambre previene la malnutrición aguda en personas vulnerables, en particular en los niños de corta edad. UN فالمنظمة تعمل على منع انتشار سوء التغذية الحاد في صفوف أكثر الأشخاص ضعفا وهم الأطفال الصغار.
    Suecia opina que la crisis aguda en Nicaragua es básicamente de naturaleza política. UN وترى السويد أن اﻷزمة الحادة في نيكاراغـوا ذات طبيعة سياسية أساسا.
    En el tramo inferior del valle del Juba, el nivel de malnutrición aguda entre los niños de menos de 5 años se ha doblado, hasta alcanzar el 20%. UN وفي وادي جوبا السفلى، تضاعفت مستويات سوء التغذية الحادة بين اﻷطفال دون الخامسة الى ٢٠ في المائة.
    Se recordará que las frecuentes sequías que azotaron a Etiopía en 2003 hicieron que 13,2 millones de personas quedaran expuestas a una aguda crisis alimentaria. UN لا بد لنا من التذكير بأن الجفاف المتكرر في إثيوبيا جعل 13.2 مليون شخص عُرضة لأزمة غذائية حادة في عام 2003.
    En la ciudad septentrional de Korhogo, el depósito de agua está actualmente casi seco, provocando una aguda escasez de agua. UN وفي مدينة كرهوغو الشمالية، يكاد خزان الإمداد بالمياه يكون خاويا، مما أدى إلى نقص حاد في المياه.
    Durante los periodos de inseguridad alimentaria en zonas áridas y semiáridas, los niveles de malnutrición aguda han llegado a alcanzar el 37%. UN وخلال فترات انعدام الأمن الغذائي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، تصل مستويات سوء التغذية الحاد إلى 37 في المائة.
    Reducción de la incidencia de la parálisis fláccida aguda a 0,8 de cada 100.000 niños menores de 15 años de edad; UN انخفاض نسبة الإصابة بالشلل الرخو الحاد إلى 0.8 في المائة لكل مائة ألف طفل أقل من 15 سنة؛
    El equipo de las Naciones Unidas en el país también observó que la malnutrición aguda (emaciación) había disminuido del 5,2% al 4,0%. UN ولاحظ الفريق القطري أيضاً أن نسبة سوء التغذية الحاد قد تراجعت من 5.2 في المائة إلى 4 في المائة.
    Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. UN ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين.
    Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. UN ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين.
    Tras la conclusión de la fase de emergencia aguda, Somalia se ha borrado de la atención de los medios de difusión mundiales. UN ومع انتهاء المرحلة الحادة من حالة الطوارئ، تلاشى تدريجيا اهتمام وسائط اﻹعلام العالمية بالصومال.
    Por ello, instamos a que se adopten medidas rápidamente con el fin de solucionar la aguda crisis financiera de la Organización. UN ولذا فنحـن نحث على اتخاذ إجراءات مبكرة لحل اﻷزمة المالية الحادة التي تواجهها المنظمة.
    Habría que encontrar también, sin tardanza, una solución general a la aguda crisis de la deuda. UN ويجب علينا أن نجد حلا مبكرا شاملا ﻷزمة الديون الحادة.
    No podemos permanecer indiferentes ante una crisis financiera tan prolongada y aguda. UN ولا يمكننا أن نقف موقف المتفرج من اﻷزمة المالية الحادة التي طال أمدها.
    Además de las necesidades de emergencia aguda, ahora ya superadas, están comenzando a aparecer las consecuencias sanitarias a largo plazo. UN وبالاضافة إلى الاحتياجات الطارئة الحادة في الماضي، أخذت اﻵثار الصحية تبرز في اﻷجــل البعيد.
    También tiene altos niveles de estrógeno. Eso indica una afección crónica, no aguda. Open Subtitles معدلات الإستروجين مرفعة بدمه أيضاً هذا يشير لحالة مزمنة لا حادة
    Y si es una porfiria aguda intermitente, explicaría que sus síntomas sigan apareciendo. Open Subtitles ولو انها بروفيريا حادة متقطعة هذا يُمكن ان يفسر تواتر الاعراض
    A pesar del hecho de que ambos sufrieron una deshidratación aguda y congelación. Open Subtitles وذلك على الرغم أن كلاهما عانى من جفاف حاد وصحة ضعيفة.
    Esta situación ilustra claramente el hecho bien sabido de que el Centro de Derechos Humanos tiene una aguda escasez de personal. UN وهذا الوضع يبرهن بوضوح على الحقيقة المعروفة جيدا والمتمثلة في أن مركز حقوق الانسان يعاني من نقص حاد في الموظفين.
    La pobreza afecta de manera especialmente aguda a las mujeres que viven en hogares rurales. UN وتشتد حدة الفقر بصفة خاصة بالنسبة للمرأة التي تعيش في اﻷسر المعيشية الريفية.
    El rotavirus causa una diarrea aguda, que puede provocar la deshidratación y la muerte. UN ويسبب الروتا فيروس إسهالا حادا قد يؤدي الى الجفاف والموت.
    La situación es más aguda en África. UN وهذه الحالة بالغة الحدة في افريقيا.
    La pobreza aguda sigue siendo el principal motivo de escasa participación de los niños en la etapa de la educación primaria. UN ولا يزال الفقر المدقع يمثل السبب الرئيسي لعدم التحاق الأطفال بالمرحلة الابتدائية.
    La presión sobre la política fiscal ha resultado particularmente aguda, dado que para entrar en la tercera fase de la Unión Monetaria Europea lo que contará serán los resultados económicos de 1997. UN وأصبح الضغط على السياسة المالية حاداً بشكل خاص نظراً ﻷن القرار بشأن أهلية دخول المرحلة الثالثة للاتحاد النقدي اﻷوروبي سوف يحدده اﻷداء الاقتصادي الوطني في عام ٧٩٩١.
    Quiero que todos aquí a las 5:00 aguda en sus togas y birretes, listo para decir queso. Open Subtitles أنا أُريدُ إستعادتأنتم جميعاً هنا في 5: 00 حادّ في قبَّعاتِكَ وأرديتِكَ، جاهز لقَول الجبنِ.
    En efecto, la prevalencia de la malnutrición crónica, de la insuficiencia ponderal y de la malnutrición aguda es respectivamente del 34, el 20 y el 7% según la Encuesta a base de indicadores múltiples de 2006. UN وبالفعل فقد بلغت معدلات سوء التغذية المزمن وعدم كفاية وزن الجسم وسوء التغذية الحادّ 34 في المائة و20 في المائة و7 في المائة على التوالي وفقاً لمجموعة الدراسة المسحية المتعدّدة المؤشرات.
    Cinco años de guerra civil añaden a esta malnutrición crónica un problema de malnutrición aguda o generalizada. UN وأضافت سنوات الحرب اﻷهلية التي امتدت خمس سنوات إلى مشكلة سوء التغذية المزمن مشكلة سوء التغذية الحاد أو الهزال.
    Pero congnoscitivamente, será tan aguda como siempre Open Subtitles لكن بشكل إدراكي، هي سَتَكُونُ حادّة كما كان دائماً.
    También se plantea de manera singularmente aguda el desafío de la adecuación entre las formaciones ofrecidas y las necesidades reales de la economía y la sociedad. UN ويواجه البلد أيضا بحدة فريدة مشكلة تلاؤم التدريب المقدم واحتياجات الاقتصاد والمجتمع الحقيقية.
    Toxicidad aguda: UN حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus