"al director ejecutivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المدير التنفيذي
        
    • للمدير التنفيذي
        
    • من المدير التنفيذي
        
    • الى المدير التنفيذي
        
    • على المدير التنفيذي
        
    • بالمدير التنفيذي
        
    • إلى المديرة التنفيذية
        
    • والمدير التنفيذي
        
    • للمديرة التنفيذية
        
    • إلى الأمين التنفيذي
        
    • الى المديرة التنفيذية
        
    • من المديرة التنفيذية
        
    • والمديرة التنفيذية
        
    • الرئيس التنفيذي لديه
        
    • المدير التنفيذي على
        
    El Consejo pidió a las delegaciones que comunicaran al Director Ejecutivo sus opiniones al respecto. UN ويطلب المجلس إلى الوفود أن ترسل آرائها حول هذا الموضوع إلى المدير التنفيذي.
    El Consejo pidió a las delegaciones que comunicaran al Director Ejecutivo sus opiniones al respecto. UN ويطلب المجلس إلى الوفود أن ترسل آرائها حول هذا الموضوع إلى المدير التنفيذي.
    Los miembros del Comité presentaron en 2013 sus declaraciones de independencia al Director Ejecutivo. UN وقد أُبلغت بيانات إعلان الاستقلال هذه إلى المدير التنفيذي في عام 2013.
    Manifestó su particular agradecimiento al Director Ejecutivo por su liderazgo y diplomacia. UN وأعرب عن امتنانه بوجه خاص للمدير التنفيذي لقيادته ولمهارته الدبلوماسية.
    En vista de los progresos alcanzados, la Junta de Consejeros del UNITAR pidió al Director Ejecutivo interino que presentara un resumen de la situación actual de los programas. UN وفي ضوء هذا التقدم طلب مجلس أمناء اليونيتار من المدير التنفيذي المناوب، أن يقدم تقريرا موجزا بحالة البرامج الراهنة.
    El Consejo pidió también al Director Ejecutivo que, en su 15º período de sesiones, le presentara un informe sobre la situación del medio ambiente y sobre la aplicación de la resolución. UN كما طلب المجلس إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريرا عن الحالة البيئية وعن تنفيذ المقرر.
    3. Pide también al Director Ejecutivo que redoble los esfuerzos encaminados a generar programas de colaboración con los bancos regionales de desarrollo; UN ٣ - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يكثف الجهود الهادفة إلى إيجاد برامج تعاونية مع مصارف التنمية اﻹقليمية؛
    Procedimiento interno: la División de Auditoría y Examen de la Gestión presenta informes al Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. UN الداخلية: تقدم شُعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم تقاريرها إلى المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Procedimiento interno: la División de Auditoría y Examen de la Gestión presenta informes al Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. UN الداخلية: تقدم شُعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم تقاريرها إلى المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    A la luz de las obligaciones que prevé usted conferir en esta etapa al Director Ejecutivo, considera usted fundamental que la categoría del puesto sea, como mínimo, de Subsecretario General. UN وبالنظر إلى المسؤوليات التي تتوخون إسنادها إلى المدير التنفيذي في هذه المرحلة، فإنكم تعتقدون أن من اﻷساسي ألا تكون رتبة الوظيفة أقل من أمين عام مساعد.
    Los jefes de la Unidad de Rendición de Cuentas, Supervisión y Presentación de Informes y de la Subdivisión de Gestión del Programa del Fondo informan al Director Ejecutivo. UN ويقدم رؤساء المساءلة والرصد واﻹبلاغ، وشعبة إدارة برنامج الصندوق تقاريرهم إلى المدير التنفيذي.
    4. Pide al Director Ejecutivo que le presente en su 20º período de sesiones un informe sobre la aplicación de esta decisión. UN ٤ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين.
    Desde entonces el CCI ha gozado de un alto grado de autonomía en las cuestiones administrativas a través de la delegación de facultades del Secretario General al Director Ejecutivo del CCI. UN ومنذ ذلك الحين، تمتع مركز التجارة الدولية بدرجة عالية من الاستقلال في الشؤون اﻹدارية عن طريق تفويض السلطات من قبل اﻷمين العام إلى المدير التنفيذي للمركز.
    En esa decisión se solicitaba también al Director Ejecutivo que presentara un análisis global de costo–beneficio en el siguiente período de sesiones. UN وطلب المجلس إلى المدير التنفيذي أن يقدم تحليلا شاملا للتكلفة والفوائد في دورته القادمة.
    8. Pide al Director Ejecutivo que refuerce la capacidad de la secretaría para desempeñar las tareas determinadas en la presente decisión. UN ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي العمل على تقوية قدرات اﻷمانة بحيث تضطلع بالمهام المحددة في هذا المقرر.
    Carta dirigida al Director Ejecutivo del Programa de UN رسالـة موجهــة إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من الوزير الاتحادي للتنمية والعلوم والبيئة
    4. Pide al Director Ejecutivo que presente al Consejo de Administración, en su 21° período de sesiones, un informe sobre esta cuestión. UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن هذا الموضوع إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين.
    El Secretario General podrá delegar la autoridad para hacerlo al Director Ejecutivo. UN ويجوز للأمين العام أن يفوض سلطة القيام بذلك للمدير التنفيذي.
    Es más, se pidió al Director Ejecutivo que prestara asistencia para la preparación de otras convenciones internacionales en la esfera del medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، طلب المجلس من المدير التنفيذي تقديم المساعدة في إعداد اتفاقيات دولية أخرى في ميدان البيئة.
    El oficial de supervisión y planificación de programas presenta informes directamente al Director Ejecutivo. UN يقدم الموظـف المســؤول عــن الرصد وتخطيط البرامج تقاريره مباشرة الى المدير التنفيذي.
    La Comisión Asesora encomia al Director Ejecutivo por la adopción de esas medidas. UN وان اللجنة الاستشارية لتثني على المدير التنفيذي في اتخاذ هذه الاجراءات.
    Varias delegaciones encomiaron al Director Ejecutivo por la calidad de los documentos que había presentado. UN ٥٠٣ - وأشادت عدة وفود بالمدير التنفيذي لجودة الوثائق التي قدمها.
    Su titular, destacado en México, rinde cuentas al Director Ejecutivo. UN ويوجد مقر شاغل هذه الوظيفة في المكسيك، وهو يقدم تقاريره إلى المديرة التنفيذية.
    Incumbe al Oficial de Administración y Finanzas y al Director Ejecutivo aplicar las recomendaciones. UN ويتولى موظف الشؤون المالية والإدارية والمدير التنفيذي مسؤولية تنفيذ التوصيتين.
    El Grupo Mundial de Gestión examinará periódicamente las propuestas y la marcha de las actividades, formulará recomendaciones y proporcionará orientación al Director Ejecutivo. UN وسيعمل فريق اﻹدارة العالمي بصورة دورية على استعراض المقترحات والتقدم المحرز وعلى تقديم التوصيات والتوجيه للمديرة التنفيذية.
    Se remitió también, siguiendo las instrucciones recibidas, al Director Ejecutivo del PNUMA. UN كما تمت إحالته وفقاً للتوجيهات، إلى الأمين التنفيذي لليونيب.
    Se ha pedido al Director Ejecutivo del FNUAP que coordine la labor del grupo de tareas, y la sede del FNUAP servirá de secretaría para las reuniones de este grupo. UN وقد طلب الى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تقوم بتنسيق فرقة العمل، وسيعمل مقر الصندوق بوصفه أمانة لاجتماعات فرقة العمل.
    Entre otras cosas, en la resolución se pidió al Director Ejecutivo que, conjuntamente con el Comité de Representantes Permanentes: UN وباختصار، طلب القرار من المديرة التنفيذية ومن لجنة الممثلين الدائمين ما يلي:
    12.17 En el sistema de las Naciones Unidas, corresponde al Director Ejecutivo del PNUMA la responsabilidad general de la dirección de la política ambiental; la evaluación de las causas y los efectos de las modificaciones del medio ambiente, detectando los problemas nuevos e impulsando la adopción de las correspondientes medidas internacionales. UN ٢١-٧١ والمديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤولة عموما عن توفير القيادة بشأن السياسة البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ وتقييم أسباب ونتائج التغير البيئي والتعرف على القضايا الناشئة وحفز العمل الدولي استجابة لها.
    Si la decisión final en lo que se refiere a ese examen y a esa aprobación correspondiese al Director Ejecutivo, la junta no tendría ninguna autoridad a ese respecto, lo que sería contrario a la norma mencionada. UN فإذا كان الرئيس التنفيذي لديه السلطة الأخيرة للاستعراض والموافقة المذكورين، لن يكون للمجلس أية سلطات في هذا الصدد، مما يتناقض مع المعيار المذكور أعلاه.
    Felicitó al Director Ejecutivo por los progresos realizados hasta ese momento y aseguró al Director Ejecutivo del PNUMA y a su personal el apoyo continuo del Gobierno de Kenya. UN وهنأ المدير التنفيذي على التقدم الذي تحقق حتى اﻵن وأكد له ولموظفيه بتواصل مساندة حكومة كينيا لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus