"al gobierno de israel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى حكومة إسرائيل
        
    • من حكومة إسرائيل
        
    • إلى حكومة اسرائيل
        
    • إلى الحكومة الإسرائيلية
        
    • لحكومة إسرائيل
        
    • بحكومة إسرائيل
        
    • الى حكومة اسرائيل
        
    • من حكومة اسرائيل
        
    • من الحكومة الإسرائيلية
        
    • الحكومة اﻻسرائيلية
        
    • على حكومة إسرائيل
        
    • بالحكومة الإسرائيلية
        
    • للحكومة اﻹسرائيلية
        
    • إلى الحكومة اﻹسرائيلية أن
        
    • الحكومةَ الإسرائيلية
        
    Por consiguiente, la República Unida de Tanzanía se suma a los que han exhortado al Gobierno de Israel a que reconsidere su decisión y subsane la situación. UN لذلك تنضم جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الذين طلبوا إلى حكومة إسرائيل إعادة النظر في قرارها ومعالجة الحالة.
    Con posterioridad a la aprobación de la resolución, la Relatora Especial se ha dirigido repetidamente por escrito al Gobierno de Israel pidiéndole que se le facilite un visado para poder desempeñar su mandato. UN ومنذ أن اعتمد هذا القرار كتبت المقررة الخاصة مراراً إلى حكومة إسرائيل تطلب منها منحها تأشيرة لتمكينها من أداء ولايتها.
    179. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Israel. UN 179- لم يحل الفريق العامل إلى حكومة إسرائيل أية حالات اختفاء جديدة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Asimismo, había solicitado al Gobierno de Israel que lo invitara a observar la situación de los desplazamientos en la parte septentrional del país. UN كما أنه طلب دعوة من حكومة إسرائيل لينظر في حالة المشردين في الجزء الشمالي من البلاد.
    Comunicación dirigida al Gobierno de Israel el 3 de octubre de 1995. UN البلاغ الموجه إلى حكومة اسرائيل في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    La comunidad internacional debería pedir al Gobierno de Israel que cumpla con sus obligaciones jurídicas según se estipula en la opinión consultiva. UN كما أن على المجتمع الدولي أن يطلب إلى حكومة إسرائيل أن تمتثل لالتزاماتها القانونية كما حددتها الفتوى.
    El plan de retirada se ha hecho realidad gracias al Gobierno de Israel, pero también es resultado de la postura responsable que ha adoptado la Autoridad Palestina. UN وحقيقة أن خطة فض الاشتباك قد أصبحت واقعا أمر يعود الفضل فيه إلى حكومة إسرائيل وناتج عن الموقف المسؤول الذي انتهجته السلطة الفلسطينية.
    Hasta la fecha, el Organismo ha reclamado al Gobierno de Israel el pago de gastos portuarios por un valor total de 26.079.335 dólares. UN وقد قدمت الوكالة حتى الآن إلى حكومة إسرائيل مطالبات بتسديد رسوم موانئ يبلغ مجموع قيمتها 335 079 26 دولارا.
    En la última sección, el Relator Especial formula una breve conclusión y sus recomendaciones al Gobierno de Israel. UN وفي الفرع الأخير، يعرض المقرر الخاص استنتاجات وجيزة ويقدم توصياته إلى حكومة إسرائيل.
    El Gobierno de los Países Bajos ha transmitido este mensaje al Gobierno de Israel. UN وقد نقلت حكومة هولندا هذه الرسالة إلى حكومة إسرائيل.
    También remitió un cuestionario al Gobierno de Israel respecto del uso de municiones de fósforo blanco contra el hospital Al-Quds y de la ventaja militar directa procurada con su uso en esas circunstancias, pero no recibió respuesta. UN ووجهت كذلك أسئلة إلى حكومة إسرائيل بشأن استخدام ذخائر الفوسفور الأبيض ضد مستشفى القدس والمزية العسكرية المباشرة المبتغاة من وراء استخدام هذه المادة في تلك الظروف، لكنها لم تتلق أي رد.
    La Misión también remitió preguntas al Gobierno de Israel respecto de la ventaja militar procurada en el ataque al grupo de pozos de Namar, pero no recibió respuesta alguna. UN كما وجَّهت أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالميزة العسكرية المنشودة من وراء قصف مجمع آبار نمر، لكنها لم تتلق أي رد.
    Cartas dirigidas al Gobierno de Israel por el Comité UN المرفق 3: رسائل موجهة من اللجنة إلى حكومة إسرائيل
    2. Exhorta al Gobierno de Israel a que revoque inmediatamente las órdenes de expropiación y se abstenga de adoptar medidas de esa índole en el futuro; UN ٢ - يطلب من حكومة إسرائيل أن تُلغي أوامر المصادرة، وأن تمتنع عن اتخاذ مثل هذا اﻹجراء في المستقبل؛
    Le pedimos que, en su calidad de Presidente del 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, haga un llamamiento al Gobierno de Israel para que cese su agresión militar contra las ciudades palestinas y se retire de ellas de conformidad con las disposiciones de la resolución 1402 del Consejo de Seguridad. UN إننا نطلب إليكم، بوصفكم رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أن تطلبوا من حكومة إسرائيل وقف عدوانها العسكري على المدن الفلسطينية والانسحاب منها وفقاً لأحكام قرار مجلس الأمن 1402.
    171. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Israel. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة اسرائيل أثناء الفترة المستعرضة.
    En tres ocasiones, el Comité se dirigió por escrito al Gobierno de Israel para solicitar su cooperación. UN وقد أرسلت اللجنة خطابات إلى الحكومة الإسرائيلية ثلاث مرات تطلب منها التعاون معها.
    Finalmente, deseo repetir el llamamiento de mi Gobierno al Gobierno de Israel para que reconsidere y rescinda su política de reanudar las actividades de asentamiento en Jabal Abu Ghneim y otras zonas ocupadas. UN وختاما أود أن أكرر نداء حكومتي لحكومة إسرائيل لكي تعيد النظر في سياستها بشأن استئناف اﻷنشطة الاستيطانية في جبل أبو غنيم وسائر المناطق المحتلة وأن تلغي هذه السياسة.
    El Comité Especial también se dirigió directamente al Gobierno de Israel. UN كما اتصلت اللجنة الخاصة بحكومة إسرائيل مباشرة.
    Felicitamos nuevamente al Gobierno de Israel y a los dirigentes de la OLP, cuyo espíritu de conciliación convirtió el acuerdo en realidad. UN مرة أخرى نقدم التهانئ، الى حكومة اسرائيل وقيادة منظمة التحرير الفلسطينية على الروح التوفيقية التي جعلت من الاتفاق حقيقة واقعة.
    Los países no alineados de las Naciones Unidas presentaron un proyecto de resolución al Consejo de Seguridad en que se rechazaba la expropiación de tierras en Jerusalén llevada a cabo por las autoridades israelíes y se pedía al Gobierno de Israel que derogara los decretos de expropiación y pusiera fin a las expropiaciones en el futuro. UN وقدمت بلدان عدم الانحياز في اﻷمم المتحدة مشروع قرار إلى مجلس اﻷمن يرفض مصادرة اﻷراضي في القدس على يد السلطات الاسرائيلية ويطلب من حكومة اسرائيل إلغاء مراسيم المصادرة ووقف عمليات المصادرة في المستقبل.
    Alentamos tanto al Gobierno de Israel como a la Autoridad Palestina para que le den una oportunidad a la paz por medio del diálogo. UN ونحن نشجع كلاً من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية على إعطاء السلام فرصة من خلال الحوار.
    Sin embargo, seguimos instando al Gobierno de Israel a continuar con mayor vigor sus esfuerzos en ese sentido. UN ومع ذلك فإننا نحث الحكومة اﻹسرائيلية على أن تواصل جهودها في هذا الاتجاه بمزيد من القوة.
    También incumbe al Gobierno de Israel respetar plenamente las prerrogativas e inmunidades del Organismo como órgano de las Naciones Unidas y, en virtud de su acuerdo bilateral con el OOPS, facilitar las operaciones del Organismo en todo momento. UN وكذلك يغدو لزاما على حكومة إسرائيل أن تحترم احتراما كاملا امتيازات الأونروا وحصاناتها، باعتبارها جهازا من أجهزة الأمم المتحدة، وبموجب الاتفاق الثنائي، المبرم بينها وبين الأونروا، بتيسير عمليات الوكالة في كل وقت وحين.
    El Comité exhorta al Gobierno de Israel a que se abstenga de proferir amenazas, especialmente en relación con la seguridad personal del Presidente Arafat. UN وتهيب اللجنة بالحكومة الإسرائيلية الامتناع عن الإدلاء بأي بيانات تهديدية، ولا سيما لسلامة الرئيس عرفات الشخصية.
    Algunos testigos manifestaron que la contribución urbana conocida como arnona era como pagar un alquiler al Gobierno de Israel por tu propia casa. UN ووصف الشهود ضريبة المسقفات بأنها عملية أشبه ما تكون بدفع المالك إيجارا للحكومة اﻹسرائيلية عن منزل هو في الواقع منزله.
    Mi delegación insta una vez más al Gobierno de Israel a que escuche la voz de la comunidad internacional y ponga fin de inmediato a todas sus actividades de asentamiento en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén, que plantean una amenaza grave a la viabilidad del proceso de paz y, en consecuencia, a la paz y la seguridad regionales. UN ويطلب وفدي مرة أخرى إلى الحكومة اﻹسرائيلية أن تصغي إلى صوت المجتمع الدولي وأن توقف فورا جميع أنشطتها الاستيطانية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، اﻷمر الذي يشكل تهديدا خطيرا لاستمرار بقاء عملية السلام وبالتالي للسلام واﻷمن اﻹقليميين.
    En 2002, durante muchos meses se denegó el despacho aduanero de 77 contenedores de aceite comestible de girasol procedente del Irán, lo que ocasionó al Organismo gastos adicionales de almacenamiento y sobrestadía por valor de unos 465.300 dólares, respecto de los cuales el OOPS ha pedido indemnización al Gobierno de Israel. UN وخلال عام 2002، حُجب التخليص الجمركي لعـدة أشهرا عن 77 حاوية لزيت عبـاد الشمس المستعمل في الطهـي واردة من إيران، مما أدى إلى تكبّد الوكالة تكاليف إضافيـة ناجمة عن التخزين والتأخير بلغت نحو 300 465 دولار، طالبت الوكالةُ الحكومةَ الإسرائيلية بالتعويض عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus