"al informe del secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تقرير الأمين العام
        
    • في تقرير الأمين العام
        
    • لتقرير الأمين العام
        
    • الى تقرير اﻷمين العام
        
    • على تقرير الأمين العام
        
    • بتقرير الأمين العام
        
    • من تقرير اﻷمين العام
        
    • عن تقرير اﻷمين العام
        
    • مع تقرير الأمين العام
        
    • بشأن تقرير اﻷمين العام
        
    • إلي تقرير الأمين العام
        
    • منها في تقرير اﻷمين العام
        
    Tal como ocurrió en el examen de otras esferas, se hizo referencia frecuente al informe del Secretario General y sus recomendaciones. UN وعلى غرار المناقشات التي دارت بصدد مجالات أخرى، وردت إشارات متواترة إلى تقرير الأمين العام وإلى التوصيات الواردة فيه.
    Deseo referirme al informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración. UN وأود أن أنتقل إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    Contribución al informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN الإسهام في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    La Comisión Consultiva acoge con agrado esta información, que en el futuro debería incorporarse al informe del Secretario General para facilitar el análisis de las solicitudes. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المعلومات التي ينبغي أن تدرج في المستقبل في تقرير الأمين العام لتسهيل تحليل الطلبات.
    Este informe se presenta a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como una adición al informe del Secretario General sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras. UN وهو يقدم، إلى لجنة التنمية المستدامة كإضافة لتقرير الأمين العام عن تحقيق التكامل في تخطيط وإدارة موارد الأرض.
    El anexo III de la adición al informe del Secretario General contiene información complementaria sobre esta estimación. UN ويورد المرفق الثالث من اﻹضافة الى تقرير اﻷمين العام معلومات تكميلية فيما يتعلق بهذا التقدير.
    El Consejo de Seguridad respondería oficialmente al informe del Secretario General. UN وسوف يرد مجلس الأمن رسميا على تقرير الأمين العام.
    Del mismo modo, hemos hecho referencia al informe del Secretario General sobre la educación para el desarme y la no proliferación. UN وأشرنا كذلك إلى تقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En cuanto a los departamentos competentes, el Secretario remite a las delegaciones al informe del Secretario General. UN وفيما يتعلق بالأقسام المسؤولة فإن الأمين العام يحيل الوفود إلى تقرير الأمين العام.
    Adición al informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas UN إضافة إلى تقرير الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Cuando proceda, la Comisión hará referencia al informe del Secretario General en sus observaciones en los párrafos siguientes. UN وستشير اللجنة إلى تقرير الأمين العام في تعليقاتها الواردة أدناه حسب الاقتضاء.
    ** El retraso en la presentación de esta adición al informe del Secretario General se debe a que algunas respuestas se recibieron con demora. UN ** نجم التأخر في تقديم هذه الإضافة إلى تقرير الأمين العام عن التأخر في تلقي الردود.
    Hemos añadido los párrafos quinto y sexto del preámbulo, en los que se hace referencia al informe del Secretario General sobre la prevención de los conflictos armados y a la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأضفنا الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، اللتين تشيران إلى تقرير الأمين العام عن منع الصراعات المسلحة والبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن.
    La División también hará aportaciones al informe del Secretario General de la UNCTAD a la Conferencia en su 12° período de sesiones y al Informe sobre los países menos adelantados. UN وتساهم الشُعبة أيضا في تقرير الأمين العام للأونكتاد المقدم إلى الدورة الثانية عشرة للمؤتمر وتقرير أقل البلدان نموا.
    El ACNUDH también realizó aportaciones al informe del Secretario General sobre la situación de la mujer palestina y la asistencia en su apoyo. UN وأسهمت مفوضية حقوق الإنسان أيضا في تقرير الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة إليها.
    III. Directrices para la preparación de aportaciones al informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas UN المبادئ التوجيهية لإعداد المساهمات في تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة
    Adición 2 al informe del Secretario General titulada, " Biotecnología para la agricultura sostenible " UN الإضافة 2 لتقرير الأمين العام المعنون " التكنولوجيا الإحيائية لأغراض الزراعة المستدامة "
    La Oficina presenta el siguiente análisis anticipándose al informe del Secretario General. UN ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التحليل التالي استباقاً لتقرير الأمين العام.
    La Comisión de Consolidación de la Paz hará sus aportaciones al informe del Secretario General sobre la pronta recuperación y la consolidación de la paz, que se hará público el año próximo. UN وستقدم لجنة بناء السلام مدخلات لتقرير الأمين العام الذي سيصدر في العام المقبل بشأن الإنعاش المبكر وبناء السلام.
    En el Acuerdo se hace alusión al informe del Secretario General sobre los resultados de las consultas oficiosas entre Estados celebradas desde 1990 hasta 1994 sobre las cuestiones pendientes relativas a la Parte XI y disposiciones conexas de la Convención. UN ويشير الاتفاق الى تقرير اﻷمين العام عن نتائج المشاورات غير الرسمية فيما بين الدول التي عقدت في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤ بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Respuesta de la República Árabe Siria al informe del Secretario General presentado de conformidad con la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad UN رد الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن قرار مجلس الأمن 1559
    Todos los obstáculos de Etiopía a la labor de la Comisión de Límites se enumeran en el informe de la Comisión adjunto al informe del Secretario General. UN إذ أن جميع العراقيل التي وضعتها إثيوبيا أمام عمل لجنة الحدود مدرجة في تقرير لجنة الحدود المرفق بتقرير الأمين العام.
    En sus observaciones al informe del Secretario General (S/1996/201, párr. 16), el Sudán ha negado que apoyara a los rebeldes ugandeses, aduciendo como pretexto que el movimiento rebelde del sur del Sudán controla los accesos a nuestra frontera común. UN ٦ - وقد أنكر السودان في تعقيبه الوارد في )الفقرة ١٦ من تقرير اﻷمين العام S/1996/20(، تورطه في دعم متمردي أوغندا بدعوى أن حركة التمرد في جنوب السودان تسيطر على مداخل الحدود المشتركة.
    También queremos dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por sus esclarecedores comentarios al informe del Secretario General y a la Nota del Presidente de la Asamblea General (A/49/320). UN ونود أيضا أن نشكر الرئيس على ملاحظاته الاستهلالية الواضحة عن تقرير اﻷمين العام وعن المذكرة (A/49/320) المقدمة من رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    22.37 Las reducciones con arreglo al informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2014-2015 ascienden a 748.600 dólares. UN 22-37 تبلغ التخفيضات التي طبقت تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015 ما قدره 600 748 دولار.
    Quiero compartir algunos puntos de vista de mi delegación en cuanto al informe del Secretario General sobre administración pública y desarrollo. UN وأود أن أشاطر بعض وجهات نظــــر وفدي بشأن تقرير اﻷمين العام عن اﻹدارة العامة والتنمية.
    Pasando al informe del Secretario General sobre medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo (A/60/226), el orador dice que las sanciones pueden tener efectos profundos, no sólo en los países a los que se dirigen, sino también en países vecinos y otros interlocutores comerciales. UN 15 - وعاد إلي تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية أحادية الجانب كوسيلة من وسائل الضغط السياسي والاقتصادي علي البلدان النامية (A/60/226)، فقال إن العقوبات يمكن أن تكون لها تأثيرات ضخمة لا علي البلدان المستهدفة وحدها، بل وعلي جيرانها وشركائها التجاريين الآخرين.
    13. La Organización Marítima Internacional (OMI) indicó que no disponía de información alguna que aportar al informe del Secretario General en cumplimiento de la decisión 48/445. UN ٣١ - وذكرت المنظمة البحرية الدولية أنه ليست لديها أية معلومات تقدمها كمساهمة منها في تقرير اﻷمين العام وفق المقرر ٨٤/٥٤٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus