El asesino lo usó como cebo, esperando con un rifle de francotirador al otro lado de la calle. | Open Subtitles | القاتل كان يستخدمه كطُعماً فقط يرقد مُنتظراً مُمسكاً ببندقية قنص على الجانب الآخر من الشارع |
Algunos señalaron que esos medios tradicionales de información habían cobrado más importancia que nunca para los países y los pueblos que se encontraban al otro lado de la brecha digital. | UN | واقترح البعض أنها قد أصبحت أكثر أهمية بالنسبة للبلدان والشعوب على الجانب الآخر من الفجوة الرقمية أكثر من أي وقت مضى. |
Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. | Open Subtitles | سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة |
Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. | Open Subtitles | وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة |
El puerto español de Algeciras está a 8 kilómetros hacia el oeste, al otro lado de la bahía; a 32 kilómetros al sur, atravesando el Estrecho de Gibraltar, está el continente africano. | UN | ويقابله على الجانب الآخر من الخليج ميناء الجزيرة الخضراء الإسباني على مسافة 8 كيلومترات غربا؛ وتبعد عنه قارة أفريقيا مسافة 32 كيلومترا جنوبا. |
Ahora, al otro lado de la península se encuentra Cabo Pulmo, un pueblo de pescadores. | TED | الآن، على الجانب الآخر من شبه الجزيرة تقع كابو بلمو، وهي جزيرة صيد هادئة. |
Vamos a navegar, ya nos veremos luego, al otro lado de la isla. | Open Subtitles | نحن سنبحر و نقابلك على الجانب الآخر من الجزيرة |
Es más bonito al otro lado de la frontera. | Open Subtitles | انها أكثر جمالا على الجانب الآخر من الحدود. |
Vives en una mansión al otro lado de la ciudad. | Open Subtitles | أنتِ تعيشين في قصر على الجانب الآخر من البلدة |
El indio vive al otro lado de la isla. | Open Subtitles | الهندي في مرحلة تبشيرية ما على الجانب الآخر من الجزيرة |
Sawyer, cuándo estabas allá al otro lado de la isla ¿qué tan bien llegaste a conocer a esas personas? | Open Subtitles | يا سوير، عندما كنت على الجانب الآخر من الجزيرة إلى أي مدى عرفت أفراد القوم؟ |
En la parte exterior de la entrada principal, también había autos de seguridad parqueados, justo al otro lado de la calle. | UN | وهناك أيضاً خارج البوابات الرئيسية سيارات تابعة للأمن واقفة في الجانب الآخر من الشارع. |
Es preciso un esfuerzo acorde al otro lado de la frontera, donde hay menos de 40.000 efectivos desplegados y solamente existen 100 puestos militares. | UN | ولا بد من بذل جهد متناسب في الجانب الآخر من الحدود، حيث نُشر عدد يقل عن 000 40 جندي وحيث لا يوجد سوى 100 مركز عسكري. |
Las autoridades administrativas de la región de Obock observaron obras de ingeniería civil al otro lado de la frontera, en la parte eritrea. | UN | عاينت السلطات الإدارية في منطقة أوبوك تنفيذ أعمال هندسة مدنية في الجانب الآخر من الحدود على الأراضي الإريترية. |
¿Cómo llegaste del baño al otro lado de la cama sin que te viera? | Open Subtitles | كيف جئت من الحمام إلى الجانب الآخر من الغرفة دون أن أراكَ؟ |
Se suponía que llevara a Rachel y las muestras al otro lado de la playa. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أقوم بأخذ رايتشل والعينات إلى الجانب الآخر من الشاطئ |
El puerto español de Algeciras está a 8 kilómetros hacia el oeste, al otro lado de la bahía; a 32 kilómetros en dirección sur, atravesando el Estrecho de Gibraltar, está el continente africano. | UN | ويقابله على الجانب الآخر من الخليج ميناء الجزيرة الخضراء الإسباني على مسافة 8 كيلومترات غربا؛ وتبعد عنه قارة أفريقيا مسافة 32 كيلومترا جنوبا. |
saldría al otro lado de la galaxia y entraría en el campo gravitatorio del planeta máquina. | Open Subtitles | من المؤكد أنها ظهرت في الطرف الآخر من الكون و سقطت في مجال جاذبية كوكب الآلات |
Una vez estaba dirigiendo esta mesa en esta asociación cristiana al otro lado de la ciudad, y le estaba dando para el pelo a este chico... | Open Subtitles | ذات مرت كنت أدير طاولة في مركز شباب بطرف البلده و كنت أهزم فتى بشده |
Tenemos las imágenes de la cámara de un aparcamiento al otro lado de la calle. | Open Subtitles | نحن سحبنا صور كاميرة الامن من موقف السيارات على الجانب الاخر من الشارع |
Bueno, si me necesitas estaré al otro lado de la pared. | Open Subtitles | إذا احتجت إليّ سأكون على الطرف الآخر من ذاك الجداًر |
Hay una viuda que vive al otro lado de la calle. | Open Subtitles | هنالك تلك الأرملة، التي تعيش في الجانب الأخر من الشارع. |
Es ya muy tarde y alguien al otro lado de la calle está tocando La Vie en Rose. | Open Subtitles | لقد تأخر الوقت وأحدهم في الجهة المقابلة من الطريق يشغل أغنية "لا في إن روز" |
Finalmente me encontré frente al monumento de la guerra tú sabes, está justo al otro lado de la ciudad". | Open Subtitles | أنت تعرفه ، يقع بالجانب الآخر من المدينة |
Vives al otro lado de la calle. | Open Subtitles | تَعْرفُ من أَنا فأنت تقيم فقط عبر الشَّارِعِ |
Bueno, estamos al otro lado de la ciudad, sabes. | Open Subtitles | بالطبع، نحن في الناحية الأخرى من المدينة، |
al otro lado de la flota, señor. | Open Subtitles | على الجانب الأخر من الأسطول ,سيدى |