"al otro lado de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الجانب الآخر من
        
    • في الجانب الآخر من
        
    • إلى الجانب الآخر من
        
    • الجانب الآخر من الخليج
        
    • في الطرف الآخر من
        
    • بطرف
        
    • على الجانب الاخر من
        
    • على الطرف الآخر من
        
    • في الجانب الأخر من
        
    • في الجهة المقابلة من
        
    • بالجانب الآخر من
        
    • ناحية الغرب
        
    • فقط عبر
        
    • في الناحية الأخرى
        
    • على الجانب الأخر من
        
    El asesino lo usó como cebo, esperando con un rifle de francotirador al otro lado de la calle. Open Subtitles القاتل كان يستخدمه كطُعماً فقط يرقد مُنتظراً مُمسكاً ببندقية قنص على الجانب الآخر من الشارع
    Algunos señalaron que esos medios tradicionales de información habían cobrado más importancia que nunca para los países y los pueblos que se encontraban al otro lado de la brecha digital. UN واقترح البعض أنها قد أصبحت أكثر أهمية بالنسبة للبلدان والشعوب على الجانب الآخر من الفجوة الرقمية أكثر من أي وقت مضى.
    Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. Open Subtitles سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة
    Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. Open Subtitles وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة
    El puerto español de Algeciras está a 8 kilómetros hacia el oeste, al otro lado de la bahía; a 32 kilómetros al sur, atravesando el Estrecho de Gibraltar, está el continente africano. UN ويقابله على الجانب الآخر من الخليج ميناء الجزيرة الخضراء الإسباني على مسافة 8 كيلومترات غربا؛ وتبعد عنه قارة أفريقيا مسافة 32 كيلومترا جنوبا.
    Ahora, al otro lado de la península se encuentra Cabo Pulmo, un pueblo de pescadores. TED الآن، على الجانب الآخر من شبه الجزيرة تقع كابو بلمو، وهي جزيرة صيد هادئة.
    Vamos a navegar, ya nos veremos luego, al otro lado de la isla. Open Subtitles نحن سنبحر و نقابلك على الجانب الآخر من الجزيرة
    Es más bonito al otro lado de la frontera. Open Subtitles انها أكثر جمالا على الجانب الآخر من الحدود.
    Vives en una mansión al otro lado de la ciudad. Open Subtitles أنتِ تعيشين في قصر على الجانب الآخر من البلدة
    El indio vive al otro lado de la isla. Open Subtitles الهندي في مرحلة تبشيرية ما على الجانب الآخر من الجزيرة
    Sawyer, cuándo estabas allá al otro lado de la isla ¿qué tan bien llegaste a conocer a esas personas? Open Subtitles يا سوير، عندما كنت على الجانب الآخر من الجزيرة إلى أي مدى عرفت أفراد القوم؟
    En la parte exterior de la entrada principal, también había autos de seguridad parqueados, justo al otro lado de la calle. UN وهناك أيضاً خارج البوابات الرئيسية سيارات تابعة للأمن واقفة في الجانب الآخر من الشارع.
    Es preciso un esfuerzo acorde al otro lado de la frontera, donde hay menos de 40.000 efectivos desplegados y solamente existen 100 puestos militares. UN ولا بد من بذل جهد متناسب في الجانب الآخر من الحدود، حيث نُشر عدد يقل عن 000 40 جندي وحيث لا يوجد سوى 100 مركز عسكري.
    Las autoridades administrativas de la región de Obock observaron obras de ingeniería civil al otro lado de la frontera, en la parte eritrea. UN عاينت السلطات الإدارية في منطقة أوبوك تنفيذ أعمال هندسة مدنية في الجانب الآخر من الحدود على الأراضي الإريترية.
    ¿Cómo llegaste del baño al otro lado de la cama sin que te viera? Open Subtitles كيف جئت من الحمام إلى الجانب الآخر من الغرفة دون أن أراكَ؟
    Se suponía que llevara a Rachel y las muestras al otro lado de la playa. Open Subtitles كان من المفترض أن أقوم بأخذ رايتشل والعينات إلى الجانب الآخر من الشاطئ
    El puerto español de Algeciras está a 8 kilómetros hacia el oeste, al otro lado de la bahía; a 32 kilómetros en dirección sur, atravesando el Estrecho de Gibraltar, está el continente africano. UN ويقابله على الجانب الآخر من الخليج ميناء الجزيرة الخضراء الإسباني على مسافة 8 كيلومترات غربا؛ وتبعد عنه قارة أفريقيا مسافة 32 كيلومترا جنوبا.
    saldría al otro lado de la galaxia y entraría en el campo gravitatorio del planeta máquina. Open Subtitles من المؤكد أنها ظهرت في الطرف الآخر من الكون و سقطت في مجال جاذبية كوكب الآلات
    Una vez estaba dirigiendo esta mesa en esta asociación cristiana al otro lado de la ciudad, y le estaba dando para el pelo a este chico... Open Subtitles ذات مرت كنت أدير طاولة في مركز شباب بطرف البلده و كنت أهزم فتى بشده
    Tenemos las imágenes de la cámara de un aparcamiento al otro lado de la calle. Open Subtitles نحن سحبنا صور كاميرة الامن من موقف السيارات على الجانب الاخر من الشارع
    Bueno, si me necesitas estaré al otro lado de la pared. Open Subtitles إذا احتجت إليّ سأكون على الطرف الآخر من ذاك الجداًر
    Hay una viuda que vive al otro lado de la calle. Open Subtitles هنالك تلك الأرملة، التي تعيش في الجانب الأخر من الشارع.
    Es ya muy tarde y alguien al otro lado de la calle está tocando La Vie en Rose. Open Subtitles لقد تأخر الوقت وأحدهم في الجهة المقابلة من الطريق يشغل أغنية "لا في إن روز"
    Finalmente me encontré frente al monumento de la guerra tú sabes, está justo al otro lado de la ciudad". Open Subtitles أنت تعرفه ، يقع بالجانب الآخر من المدينة
    Vives al otro lado de la calle. Open Subtitles تَعْرفُ من أَنا فأنت تقيم فقط عبر الشَّارِعِ
    Bueno, estamos al otro lado de la ciudad, sabes. Open Subtitles بالطبع، نحن في الناحية الأخرى من المدينة،
    al otro lado de la flota, señor. Open Subtitles على الجانب الأخر من الأسطول ,سيدى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus