"al protocolo facultativo de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية
        
    • بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية
        
    • إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية
        
    • إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية
        
    • بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • في البروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • للبروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • للبروتوكول الاختياري للاتفاقية
        
    • على البروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    • على البروتوكول الاختياري للاتفاقية
        
    • في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية
        
    • إلى بروتوكول الاتفاقية الاختياري
        
    • على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية
        
    • للبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية
        
    i) La adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención, en caso de que se añadiera a ésta; UN ' 1` الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في حالة ضمه إلى الاتفاقية؛
    Por otra parte, el Reino de Marruecos se adherirá pronto al Protocolo Facultativo de la Convención. UN وإضافة إلى ذلك، ستنضم المملكة المغربية قريبا إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Asimismo, nos hemos adherido al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وانضممنا أيضا إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Respuesta: La cuestión de la adhesión de Uzbekistán al Protocolo Facultativo de la Convención fue estudiada por el Ministerio de Relaciones Exteriores con los ministerios y departamentos competentes. UN الرد: قامت وزارة الخارجية والوزارات والإدارات المعنية بدراسة مسألة انضمام أوزبكستان إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    El Comité pidió a la Sra. Silvia Cartwright que preparase un documento de trabajo en el que figurasen propuestas sobre los métodos de trabajo del Comité en lo tocante al Protocolo Facultativo de la Convención. UN وطلبت إلى سيلفيا كارترايت إعداد ورقة عمل تتضمن مقترحات عن طرق عمل اللجنة فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Se está examinando la cuestión de la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويجري بحث مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Asimismo, observa que el Estado parte está estudiando la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención. UN كما تحيط اللجنة علماً بتفكير الدولة الطرف في إمكانية انضمامها إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Se están celebrando consultas interministeriales sobre la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN تجري حالياً مشاورات بين الوزارات بشأن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    El Brasil recomendó a Zambia que estudiara la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأوصت البرازيل زامبيا بأن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Confirmó que Bangladesh estaba considerando la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأكدت أن بنغلاديش تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    En la actualidad se está examinando la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Celebró la reciente adhesión de Panamá al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN ورحبت بانضمام بنما في الفترة الأخيرة إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Elogió a Panamá por su adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأشادت بانضمام بنما إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Además, se pidió al comité que estudiase la posibilidad de que Dinamarca se adhiera al Protocolo Facultativo de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى اللجنة النظر في إمكانية انضمام الدانمرك إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    El Comité observa con reconocimiento que en 2004 el Estado parte se adhirió al Protocolo Facultativo de la Convención. UN 225 - وتشير اللجنة مع التقدير إلى أن الدولة الطرف انضمت في عام 2004 إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Sin embargo, consciente de su compromiso y de su responsabilidad a nivel mundial, en 1996 el Gobierno puso en marcha el mecanismo de coordinación de las actividades relacionadas con la mujer, y en 2000 el país se adhirió al Protocolo Facultativo de la Convención. UN ومع ذلك، فانطلاقا من وعي الحكومة بالتزاماتها ومسؤولياتها العالمية، أنشأت عام 1996 آلية لتنسيق الشؤون الجنسانية، وانضم البلد عام 2000 إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    El Comité pidió a la Sra. Silvia Cartwright que preparase un documento de trabajo en el que figurasen propuestas sobre los métodos de trabajo del Comité en lo tocante al Protocolo Facultativo de la Convención. UN وطلبت إلى سيلفيا كارترايت إعداد ورقة عمل تتضمن مقترحات عن طرق عمل اللجنة فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Expresó reconocimiento por la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño y la aprobación de nuevas leyes para potenciar los derechos de las mujeres y los niños. UN وسلمت بانضمام الكونغو إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل، وبالتشريع الجديد لتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    Australia debería adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ينبغي لأستراليا أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية المعنية بإزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En lo relativo al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, véase el párrafo 9. UN ويشار إلى الفقرة 9 فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte considera la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN الاستفسار عما إذا كانت دولة الكويت ترغب في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    - Adherirse pronto al Protocolo Facultativo de la Convención contra la discriminación contra la mujer; UN - الانضمام فورا للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Se expresó apoyo al Protocolo Facultativo de la Convención y al proceso iniciado para su elaboración. UN ١٠ - أُعرب عن تأييد قوي للبروتوكول الاختياري للاتفاقية والعملية التي تم الشروع بها ﻹعداده.
    Encomió la retirada de las reservas al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وأوصت بسحب التحفظات على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    27. Sírvase indicar qué progresos se han realizado con miras a ratificar la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención y la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN 27 - يرجى بيان أي تقدم يكون قد أحرز صوب التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو الانضمام إليه، أو صوب قبول التعديل عل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Al respecto, El Salvador acaba de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía. UN وفي هذا الصدد، أصبحت السلفادور لتوها طرفا في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    El Comité acoge con agrado la adhesión, en julio de 2002, del Estado parte al Protocolo Facultativo de la Convención. UN 150 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف في تموز/يوليه 2002، إلى بروتوكول الاتفاقية الاختياري.
    21. Insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a ratificar o adherirse a la Convención tan pronto como sea posible, para que en el año 2000 se pueda lograr la ratificación universal de la Convención, e insta todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar, ratificar o adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención de manera que pueda entrar en vigor lo antes posible; UN 21- تحث جميع الدول التي لم تصدِّق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بحيث يتسنى تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول نهاية سنة 2000، وتشجع جميع الدول الأعضاء على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية والانضمام إليه كيما يبدأ نفاذه في أقرب وقت ممكن؛
    Información sobre la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a otras convenciones internacionales en el ámbito de los derechos humanos UN معلومات عن الانضمام للبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقيات الدولية الأخرى في مجال حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus